Пираты кори скоро моря

Описание: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА БОРТ

Готов ли ты подняться на борт "Чёрной Жемчужины"?

Согласен бороться с недругами, не щадя живота своего? Показать полностью…

Сможешь пить ром и веселиться до утра?

Тогда ты наш человек!! Отдать швартовы, поднять паруса, обезьяны неуклюжие!!

Дата рождения группы 30 апреля 2007 года

Бери всё и не отдавай ничего. Йо-хо-хо, жизнь пирата по мне.

Pirates of the Caribbean (c)
Walt Disney Pictures
2003-2006-2007-2011-2017 years
To be continued. mabye. Место: ПИРАТЫ КАРИБСКОГО МОРЯ, Ямайка


НОВЫЙ СЛУХИ: ДЖЕК ВОРОБЕЙ ВОЗВРАЩАЕТСЯ

В некоторых интернет-изданиях (тех же самых, кстати, которые совсем недавно трубили о скором выходе сериала о молодом Джеке на Disney+) начали активно появляться заметки о возвращении Показать полностью… Джонни Деппа на борт "Пиратов Карибского Моря". Совсем скоро капитан Джек станет напарником новой главной героини франшизы по имени Редд. Той самой, о которой слухи ходят больше года.

Забавно наблюдать, как паблики и порталы вроде WeGotThisCovered переобуваются на ходу. И не только в плане сериала. Ведь ни одного официального комментария от Disney об отстранении Деппа от "Пиратов" так и не было. Хотя более авторитетные порталы пытались это выяснить, и не только у руководства студии. А те, кто всего несколько лет назад радостно писали о падении Джонни Деппа в социальную и творческую яму, теперь радуются и поддерживают его возвращение.


Самые верные люди — враги,
В рёве бурана и в шуме пурги
Враг доберётся, придёт, не забудет,
Друга люби, а врага береги.




Новая публикация Джонни в "Инстаграме":

"Привет всем, кто смотрит эту запись! Это мой первый опыт общения через соцсети, я такого еще не делал. Не мог найти повода для этого. Сейчас самое время начать диалог. Показать полностью… Невидимый враг стал причиной большого числа трагедий, разрушил многие жизни. Люди болеют, борются за каждый вдох, люди умирают, статистика шокирует, многие потеряли связь с семьей из-за этой жуткой мировой пандемии. Некоторые потеряли работу, доход, потеряли свой бизнес, который создавали долгие годы. Также огромное количество людей, которые живут на улице, не могут спастись, им некуда идти, негде спрятаться. Нам нужно помочь тем, кого мы любим, а также другим людям, ради нашего общего будущего.

Я знаю, может показаться, что мы связаны по обеим рукам, в каком-то смысле — так и есть. Но наши сердца и головы ничем не ограничены. Мы способны заботиться, и только забота поможет нам все это преодолеть. Все, что нужно, быть более внимательными к тому, что происходит вокруг. Я просто прошу вас обратить на это внимание.

Прежде чем я закончу и вы вернетесь к своей жизни, я бы хотел поделиться нашей общей работой с Джеффом Беком, в последние пару лет я имел огромную честь работать с Джеффом Беком, моим кумиром. Год или полтора назад мы с ним записали песню Isolation Джона Леннона, это настоящая поэзия, такая глубина смыслов, для меня и Джеффа она стала настоящим отражением сегодняшней ситуации. Это песня об изоляции, страхе, об экзистенциальном риске для нашего мира. Мы хотим подарить вам песню, и надеемся, что она поможет вам почувствовать себя лучше в это непростое время, когда мы с вами все в изоляции. Надеюсь, скоро для нас настанет момент, когда мы будем в безопасности. Спасибо, что выслушали меня, и спасибо за вашу доброту и поддержку все эти годы, я очень тронут, просто слов нет. Надеюсь, вам понравится наша версия Isolation. Большое спасибо, нас ждет многое впереди, еще увидимся. Будьте здоровы, пока".

Теглайн: At the End of the World, the Adventure begins

Мы с ним немного похожи, только он напрочь лишён чести и уж тем более милосердия. — о Сяо Фэне

He's much like myself, but absent my merciful nature and sense of fair play.

Я бы пожелал возвращения Джека Воробья с того света только для того, чтобы его самому туда отправить.

The only reason I would want Jack Sparrow returned from the land of the dead is so I can send him back myself!

Нетрудно попасть на тот свет. Трудно вернуться.

It's not getting to the land of the dead that's the problem. It's getting back.

Этот мир перестал быть вашим, Джонс. Всё невещественное стало вдруг несущественным.

This is no longer your world, Jones. The immaterial has become immaterial.

— Лорд Катлер Беккет

За все самые неодолимые желания в конце концов нам приходится платить.

For what we want most there is a cost must be paid in the end.

Чтобы обнаружить место, найти которое невозможно, нужно потеряться! Иначе все бы знали, где оно находится.

For certain you have to be lost to find a place as can't be found. Elseways, everyone would know where it was.

— Джек Воробей

Из-за таких вот иллюзий мы сюда и загремели!

It's that sort of thinking got us into this mess.

— Джек Воробей

Джек Воробей: Мистер Гиббс!
Джошами Гиббс: Да, капитан!
Джек Воробей: Я так и думал! Вам пора отчитаться в своих действиях, сэр!
Джошами Гиббс: Что?
Джек Воробей: На борту моего корабля нарушается дисциплина! Злостно и постоянно! Почему это происходит?
Джошами Гиббс: Cэр… Вы в тайнике Дэйви Джонса, капитан…
Джек Воробей: Я это знаю. Я знаю, где я! Не надейся, что не знаю!

Jack Sparrow: Mr. Gibbs.
Joshamee Gibbs: Aye, captain.
Jack Sparrow: I thought so. I expect you're able to account for your actions, then.
Joshamee Gibbs: Sir?
Jack Sparrow: There's been a perpetual and virulent lack of discipline upon my vessel. Why? Why is that, sir?
Joshamee Gibbs: Sir, you're… You're in Davy Jones' Locker, captain.
Jack Sparrow: I know that. I know were I am. And don't think I don't.

Ты привносишь в любой бред сладкий оттенок кошмара. — Тиа Далме

You add an agreeable sense of the macabre to any delirium.

— Джек Воробей

Джек Воробей: Уильям, скажи на милость, ты явился сюда затем, чтобы я помог спасти тебе некую бедовую даму или даму, попавшую в беду, неважно…
Уилл Тернер: Нет.
Джек Воробей: Тогда с чего тебе здесь быть? Следовательно, ты здесь быть не должен… Тебя здесь нет!

Jack Sparrow: William, tell me something: have you come because you need my help to save a certain distressing damsel, or rather, damsel in distress? Either one.
Will Turner: No.
Jack Sparrow: Well, then, you wouldn't be here, would you? So you can't be here. Q.E.D., you're not really here.

Will Turner: Jack, Cutler Beckett has the heart of Davy Jones. He controls the Flying Dutchman.
Elizabeth: He's taking over the seas.
Tia Dalma: The song has been sung. The Brethren Court is called.
Jack Sparrow: Leave you alone for a minute, look what heppens. Everything's gone to pot.

Стану я набирать такую команду! Четверо из вас пытались меня убить. И одной это удалось.

Why should I sail with any of you? Four of you have tried to kill me in the past. One of you succeeded.

— Джек Воробей

Тебя не возьму, ты страшный. — про Раджетти, у которого один глаз искусственный

Don't need you. You scare me.

— Джек Воробей

Джек Воробей: На чья ты сторона?
Тай Хонг: А где выгодно?
Джек Воробей: У меня есть корабль.
Тай Хонг: Получается, с тобой выгодно.
Джек Воробей: Славный малый.

Jack Sparrow: Where do your allegiances lie?
Tai Huang: With the highest bidder.
Jack Sparrow: I have a ship.
Tai Huang: That makes you the highest bidder.
Jack Sparrow: Good man.

— Джек Воробей

Барбосса: Всё ещё думаешь сбежать, Джек? Надеешься перехитрить мир? Знаешь, в чём опасность быть последним из кого-то? В скором времени не останется никого.
Джек Воробей: Кое-кто, бывает, возвращается. И мы с тобой тому доказательство.
Барбосса: Да. Но выиграть шансов малова-то, нет уверенности, что ты вернёшься обратно. А что преставишься — гарантированно точно.

Barbossa: Still thinking of running, Jack? Think youcan outrun the world? You know, the problem with being the last of anything by and be, there be none left at all.
Jack Sparrow: Sometimes things come back, mate. We're living proof, you and me.
Barbossa: Aye, but that's a gamble of long odds, ain't it? There's never a guarantee of coming back. But passing on, that's dead certain.

Барбосса: Раньше этот мир был куда больше.
Джек Воробей: Нет, мир остался прежним. Стало меньше… содержимого.

Barbossa: The world used to be a bigger place.
Jack Sparrow: The world's still the same. There's just… less in it.

He needs the Pearl. Captain Turner needs the Pearl. And you felt guilty. And you and your Brethren Court. Did no one come to save me just because they missed me? I'm standing with them.

— Джек Воробей

Джек Воробей: Сдаётся мне, я рассчитался с этим долгом.
Катлер Беккет: Потому что умер? Однако ты ещё здесь.
Джек Воробей: Закрой глаза — представь, что это дурной сон. Я всегда так делаю.

Jack Sparrow: By my reckoning, that account has been settled.
Cutler Beckett: By your death? And yet here you are.
Jack Sparrow: Close your eyes and pretend it's all a bad dream. That's how I get by.

Это — деловой подход.

It's just good business.

— Катлер Беккет

Катлер Беккет: Ты спятил!
Джек Воробей: Ну и слава Богу, нормальный бы не пошёл на такое.

Cutler Beckett: You're mad.
Jack Sparrow: Thank goodness. If I wasn't, this'd probably never work.

И при этом я не выпил ни капли рома!

And that was without even a single drop of rum.

— Джек Воробей

Как вы думаете, он импровизирует, или всё-таки планирует заранее? — про Джека Воробья

Do you think he plans it all out, or just makes it up as he goes along?

— Офицер Ост-Индской компании

Стоит разок умереть и приоритеты тут же меняются.

Death has a curious way of reshuffling one's priorities.

— Джек Воробей

Джошами Гиббс: Всем не зевать и быть начеку! Не зря это остров Погибших Кораблей, здесь и бухта, и город Погибших Кораблей.
Джек Воробей: Вообще-то пираты мастера придумывать прозвища, но вот на название мест фантазии не хватает. Был у меня один старый матрос, у него не было обеих рук и глаз выколот.
Джошами Гиббс: И как вы его звали?
Джек Воробей: Джонни.

Joshamee Gibbs: Look alive and keep a weather eye. Not for naught it's called Shipwreck Island. Where lies Shipwreck Cove and the town of Shipwreck.
Jack Sparrow: For all that pirates are clever clogs, we are unimaginative when it comes to naming things. I once sailed with a geezer who lost both of his arms and part of his eye.
Joshamee Gibbs: What'd you call him?
Jack Sparrow: Larry.

Барбосса: На нашем веку ещё не было подобного сборища.
Джек Воробей: И всем я должен денег.

Barbossa: There's not been a gathering like this in our lifetime.
Jack Sparrow: And I owe them all money.

Элизабет: Это безумие.
Джек Воробей: Это политика.

Elizabeth: This is madness.
Jack Sparrow: This is politics.

Джек Воробей: Нужно сразиться!
Барбосса: Но ты же обычно сбегал с поля боя!
Джек Воробей: Вот и нет!
Барбосса: Вот и да! Сам знаешь об этом!
Джек Воробей: Вот и нет! Клевета и ложь! Просто я всегда следовал благороднейшей из пиратских традиций. Я полагаю, что сейчас нам следует поступить так же — завязать бой, а потом сбежать.

Jack Sparrow: We must fight.
Barbossa: You've always run away from a fight.
Jack Sparrow: Have not.
Barbossa: You have so, and you know it.
Jack Sparrow: Have not. Slander and calumny. I have only ever embraced that oldest and noblest of pirate traditions. I submit that here now that is what we all must do: we must fight… to run away.

Фокус вовсе не в том, чтобы жить вечно, Джекки. А в том, как остаться самим собой… навеки

It's not just about living forever, Jackie. The trick is living with yourself forever.

— Капитан Тиг

Барбосса: Ты привёл этих шакалов к нашему порогу, подлец!
Катлер Бекетт: Не обвиняйте Тёрнера, он был лишь орудием в руках предателя. Если желаете увидеть самого великого зодчего, взгляните налево.[Все смотрят на Джека]
Джек Воробей: Мои руки чисты! Хм. Фигурально.

Barbossa: You be the cur that led these wolves to our door.
Cutler Beckett: Don't blame Turner. He was merely the tool of your betrayal. If you wish to see its grand architect, look to your left.
Jack Sparrow: My hands are clean in this. Figuratively.

Дело не проиграно, пока есть хоть один дурак, готовый драться за него!

No cause is lost if there is but one fool left to fight for it.

— Уилл Тернер

Ветер нам благоприятствует, а большего и не надо!

The wind's on our side, boys. That's all we need!

— Джошами Гиббс

Ни с места! Я обронил мозги!

Nobody move. I dropped me brain.

— фантомная личность Джека

Элизабет: Барбосса, пожени нас!
Барбосса: Не могу, я сейчас немножко занят! — во время абордажа

Elizabeth: Barbossa. Marry us.
Barbossa: I'm a little busy at the moment.

Дорогие мои, мы собрались здесь сегодня… чтобы пригвоздить твои кишки к мачте, мерзкий сифилитик! — во время схватки

Dearly beloved, we be gathered here today… to nail your gizzards to the mast, you poxy cur!

Парень, ты забыл? Я бессердечная тварь! — Уилл безрезультатно проткнул его шпагой

Missed. Did you forget? I'm a heartless wretch.

— Дейви Джонс

Любовь… ужасный недостаток.

Ah, love. A dreadful bond.

— Дейви Джонс

Когда у тебя в руках чья-то жизнь, это так повышает тонус! — держа в руках сердце Дейви Джонса

Heady tonic, holding life and death in the palm of one's hand.

— Джек Воробей

Жестокость — понятие относительное.

Cruel is a matter of perspective.

— Джек Воробей

Элизабет: Джек, у нас бы всё равно ничего не вышло.
Джек Воробей: Говори себе это почаще, дорогая.

Elizabeth: Jack. It would never have worked out between us.
Jack Sparrow: Keep telling yourself that, darling.

Мой корабль бесподобен и горд. И он чуть ли не огромен! И он… уплыл.

My vessel is magnificent and fierce and huge-ish and… gone.

— Джек Воробей

Джек Воробей: Мистер Гиббс, вы не в курсе, почему уплыл мой корабль?
Джошами Гиббс: Корабль? Мы на корабле!… Джек! Корабля нет!
Джек Воробей: Неужели?

Jack Sparrow: Mr. Gibbs? Any particular reason why my ship is gone?
Joshamee Gibbs: The ship? We're on the ship. Jack! The ship's gone!
Jack Sparrow: Really?

В мае состоится российская премьера пятой по счету ленты из серии "Пираты Карибского моря" — "Мертвецы не рассказывают сказки". Золото, сокровища, дублоны и пиастры всегда занимали важное место в пиратской жизни. Представим мир капитана Джека Воробья и его товарищей по преступному промыслу с финансово-экономической точки зрения.

Проклятое золото Кортеса

В первом фильме эпопеи, "Проклятии Черной жемчужины", золото — одна из главных пружин сюжета.

"Это ацтекское золото. Одна из 882 идентичных бляшек, которые поднесли индейцы в каменном сундуке лично Кортесу. Кровавые деньги, плату за то, чтобы остановить бойню, развязанную его войском. Но алчность Кортеса была ненасытна. Тогда боги язычников наложили на золото страшное заклятие. Любой смертный, который заберет из сундука хотя бы одну бляшку, будет проклят навеки".


Фото: Disney Enterprises, Inc

Странно, но в русской озвучке первого фильма эпопеи бляшек почему-то 663. Куда подевались 219 бляшек на пути между Карибским морем и Россией — тайна, покрытая мраком. Давайте считать, что бляшек все-таки 882, как в оригинале. 881 в сундуке, а из последней изготовлен медальон Элизабет Суонн. За медальоном гоняются пираты с корабля "Черная жемчужина", чтобы снять с себя проклятие древних богов. Кроме того, чтобы от него избавиться, нужно исполнить символический ритуал. Необходимо вернуть богам ацтеков кровавый долг — все 882 бляшки, обагренные кровью потомка пирата Билла Прихлопа.


Фото: Disney Enterprises, Inc

А теперь небольшой упрек в адрес кинокомпании Walt Disney Pictures. 882 золотых медальончика с черепом — это очень-очень мало по меркам древних ацтеков и конкистадоров. В 1521 году воины исторического Кортеса захватили и разграбили столицу ацтеков Теночтитлан. Испанцам досталось золото на сумму, эквивалентную 130 тыс. испанских золотых монет. Судя по всему, эта сумма показалась им крайне незначительной. Конкистадоры пытали правителя ацтекской державы Куаутемока, тщетно надеясь выведать, где же индейцы прячут главные сокровища.


Фото: Granger / DIOMEDIA

Попробуем грубо оценить, какова стоимость каменного сундука. Одна бляшка примерно равна по размерам самой крупной испанской монете XVI века. Это монета достоинством восемь эскудо. Она содержала 27,468 грамма золота 916,7 пробы (22 карата). В сундуке, таким образом, содержится 24 кг 227 г золота. Цена одного грамма золота пробы 916,7 в наши дни — $37,05. Таким образом, в апреле 2017 года полный сундук проклятого золота мог бы стоить около $900 тыс. Даже если бы кто-то из пиратов заграбастал его в одиночку, он не дотянул бы до звания долларового миллионера.


Фото: MarEvanLibraroCongress / Mary Evans / DIOMEDIA

Теперь посмотрим, насколько разбогатели пираты, когда поделили между собой ацтекское золото. Точная численность команды "Черной жемчужины" неизвестна. Актер Джеффри Раш, сыгравший роль капитана Гектора Барбоссы, называл число от 20 до 50. Предположим, что их было 22. Грубо говоря, при разделе клада пришлось по 40 бляшек на брата. Золото стоило в 16 раз дороже серебра. Серебряная монета достоинством восемь реалов (половина эскудо) была известна как песо, доллар или "монета из восьми реалов", pieces of eight. В русском переводе "Острова сокровищ" попугай называет такие монеты пиастрами. Итак, члены проклятой команды разбогатели на 640 (16х40) подобных серебряных монет.


Фото: Disney Enterprises, Inc

На что они потратили свои деньги? Это мы знаем из жалобы капитана Барбоссы, адресованной Элизабет Суонн-Тернер,— "на выпивку, еду и приятную компанию". "Но выпивка не утоляла жажду, еда превращалась у нас во рту в золу, а самая приятная компания в мире не могла удовлетворить нашу похоть. Мы проклятые люди, мисс Тернер".

Создатели "Пиратов Карибского моря" отнесли время действия эпопеи примерно к 1720-1750 годам. Тогда действовал обменный курс песо-доллара-пиастра к фунту стерлингов, установленный указом королевы Анны в 1704 году. Один песо равнялся шести шиллингам. £1 — это 20 шиллингов, один шиллинг — 12 пенсов, один пенс — 4 фартинга. Следовательно, 640 песо — это 3840 шиллингов, то есть £192.

Согласно подсчетам британского статистика XVII-XVIII веков Грегори Кинга, в 1688 году (за последующие полвека ситуация изменилась не сильно) £7 зарабатывал за год батрак. Доходы солдат и моряков составляли £14-20 в год. Офицеры армии и флота £5-7 получали уже не в год, а в месяц.


Фото: Mary Evans / DIOMEDIA

Если же мы предположим, что на "Черной жемчужине" было не 22 моряка, а 44, тогда каждому из них причиталось бы £96. А если возьмем цифру у историка пиратства Марка Редикера, согласно которому в среднем пиратском экипаже было 80 человек, тогда доход каждого снизился бы еще почти вдвое.

Итак, полученные пиратами деньги проживать можно было довольно долго. Хотя и без удовольствия, как верно заметил капитан Барбосса.

Наесться и напиться на шиллинг

В "Пиратах Карибского моря" слово "шиллинг" мы слышим в самом начале первого фильма. Именно шиллинг требуют с Джека Воробья за стоянку корабля в бухте. Он предлагает три, набавив за то, чтобы не называть свое имя.


Фото: Disney Enterprises, Inc

К сожалению, до наших дней дошли не все сведения о ценах на продукты питания, спиртное и эскорт-услуги в портах Карибского моря в золотую эпоху пиратства. Гораздо лучше известны цены в метрополии, в Англии.

Впрочем, не является секретом стоимость рома, "самого гадкого пойла, которое даже самых воспитанных людей превращает в животных". В 1740 году в Филадельфии местный ром продавался по 1 шиллингу 8 пенсов за галлон, а более качественный карибский — по 2 шиллинга 5 пенсов. Логично предположить, что на Карибах, на месте производства, карибское пойло стоило дешевле, чем на континенте. Если допустить, что те же 1 шиллинг 8 пенсов платили за карибский ром там, где он считался местным, а не привозным, то в более привычных нам системах измерения цена продукта будет 4,4 пенса за литр. Если принять, что уважающему себя пирату для нормального функционирования нужно выпивать литр рома ежедневно, то каждые 54 дня у него уходил бы на выпивку £1.


Фото: Granger / DIOMEDIA

Еще одна вредная привычка, очень популярная у пиратов, курение, также обходилась недорого. 45 килограммов виргинского табака в 1750 году стоили в опте £1.

Теперь о еде. Что можно было в то время купить на шиллинг в Англии (цены в колониях не могли очень сильно отличаться)?


Вернемся к статистическим данным Грегори Кинга. В 1695 году среднестатистический англичанин тратил на еду и питье £3,85 в год. Из этой суммы £0,79 приходилось на хлеб и изделия из муки, £0,61 — на мясо, £0,42 — на молочные продукты, £0,31 — на рыбу, дичь и яйца, £0,22 — на фрукты-овощи, £0,2 — на соленья, £1,06 — на пиво и эль, £0,24 — на крепкое спиртное. В середине XVIII века 200-граммовое изделие из пшеничной муки называлось "булка за пенни".

Продуктовая корзина пирата Карибского моря и среднестатистического англичанина, вероятно, отличались по составу, но по уровню цен видно, что экипажу "Черной жемчужины" голодная смерть не грозила довольно долго. Даже если учесть, что среднему англичанину часто готовила жена, а пират, вероятно, принимал пищу в заведениях общественного питания. На североамериканском континенте во второй половине XVIII века можно было пообедать в таверне по принципу "съешь, сколько хочешь, из общего котла" за один-два шиллинга.


Фото: Disney Enterprises, Inc

А вот расходы на приятную компанию в метрополии и на Карибах могли различаться разительно. В Лондоне богатый клиент мог заплатить за встречу и £2, а если встречная — девственница, гораздо больше. В портах уровень цен был сопоставим с низшей ценовой категорией метрополии. Девиц по традиции звали двухпенсовыми, но на самом деле стандартная такса звучала так: "шиллинг и выпивка".

Пиратство как передовая бизнес-модель

Если пираты довольствовались столь скромными развлечениями, как объяснить популярность этой профессии в Карибском регионе в первую половину XVIII столетия? Численность активно действующих морских разбойников в золотой век пиратства оценивается в 2400 человек. Правда, в 1716-1726 годах примерно 400-600 человек из этого числа были казнены властями разных государств.

Так зачем люди шли в пираты?


Фото: Granger / DIOMEDIA

Начнем с того, что при приеме "на работу" в пираты не существовало множества традиционных для того времени ограничений в правах.

Темнокожие члены экипажа "Черной жемчужины" — это не дань американской политкорректности (или не только она).

Уже в начале XVIII столетия среди членов экипажей пиратских судов были выходцы из Африки, тогда как "цивилизованному миру" до отмены рабовладения было еще очень далеко. На обычных кораблях в ту эпоху тоже плавали темнокожие моряки, часто проданные или отданные "в аренду" хозяевами. Они не получали платы за свой труд и не имели права голоса при решении корабельных проблем. На пиратском судне члены экипажа были равны. У пиратского капитана Эдварда Ингланда на судне лишь каждый пятый имел белый цвет кожи.

Капитаном пиратского судна становились демократическим путем — через выборы, и так же лишались этой должности — решением большинства членов экипажа (что случалось довольно часто). Так что история с Джеком Воробьем, смещенным с капитанского поста и высаженным на необитаемый остров, вполне правдоподобна.

Уильям Снелгрейв, работорговец и торговец слоновой костью, попавший в пиратский плен в 1719 году, вспоминал в своей книге историю пиратского капитана Кристофера Муди: его вместе с 12 моряками остальные члены команды заставили сесть в лодку, которую отправили в свободное плавание. "И больше о них никто никогда не слышал".

На обычном торговом корабле власть капитана была огромна. Он определял, кто из моряков чем должен заниматься, решал, чем кормить команду, сколько денег платить членам экипажа, имел право подвергнуть любого моряка телесному наказанию. Подобная атмосфера на рабочем месте становилась для кого-то основанием для перехода из торгового флота в пиратский бизнес.


Фото: Disney Enterprises, Inc

На пиратском корабле власть с демократически избранным капитаном делил квартирмейстер (в "Острове сокровищ" Джон Сильвер был квартирмейстером у капитана Флинта). Капитан должен был в первую очередь заниматься боевыми операциями, а квартирмейстер — хозяйственными вопросами. На некоторых судах квартирмейстер обладал большей реальной властью, нежели капитан.


Кардинальное различие между пиратскими судами, с одной стороны, и военными и торговыми судами — с другой, было в уровне доходов. На пиратских кораблях добыча делилась поровну между всеми моряками. Лишь капитан получал две доли вместо одной, квартирмейстер — полторы, иногда доля с четвертью доставалась "ведущим специалистам" — боцману, корабельному врачу, канониру, первому помощнику капитана. Тому, кто пытался обмануть товарищей, укрыв часть добычи, грозило наказание — "такое, какое сочтет подходящим капитан и большинство экипажа".

На торговых кораблях доходы "командного состава" в пять и более раз превышали заработки простых моряков.

Поразительно (особенно с точки зрения законопослушного моряка) выглядит забота пиратов о ставших инвалидами товарищах. Тот, кто потерял руку или ногу в бою, получал компенсацию в размере £1500.

Минусом в пиратской системе оплаты труда было то, что отсутствие добычи означало отсутствие доходов. Вообще. Тогда как на торговом корабле моряку был гарантирован его нищенский заработок.

Большой плюс пиратской системы — при хорошей добыче доходы могли быть очень высоки. В 1695 году несколько пиратских кораблей под предводительством Генри Эвери захватили добычу общей стоимостью £600 тыс. Каждому из моряков досталось не меньше £1 тыс. В начале следующего столетия они по результатам одного разбоя заработали по £1200 на брата, после чего вышли из бизнеса.


Фото: Disney Enterprises, Inc

В 1721 году люди Джона Тейлора и Оливера ля Буша установили рекорд: по £4 тыс. за одно нападение. К несчастью для пиратов, подобные удачи случались нечасто. Многие морские разбойники довольствовались более скромными доходами. Но свободная преступная жизнь с возможностью сорвать джекпот, похоже, многим казалась привлекательнее законопослушной нищеты и бесправия.

Читайте также:

Пожалуйста, не занимайтесь самолечением!
При симпотмах заболевания - обратитесь к врачу.

Copyright © Иммунитет и инфекции