Как будет чума на всех языках мира


Межрегиональная дистанционная конференция-конкурс

учащихся 1-7 классов

Джиджавадзе Леван Гияевич,

учитель русского языка и риторики

1) Романская языковая семья. Французский, испанский, итальянский, румынский, латинский, португальский языки.

2) Искусственные языки. Эсперанто.

3) Уральская языковая семья. Финский язык.

А) Южнославянские языки. Болгарский, македонский, словенский, сербский языки.

Б) Западнославянские языки. Польский, кашубский, чешский, словацкий, лужицкий языки.

В) Восточнославянские языки. Русский, украинский, белорусский языки.

Германская языковая семья.

А) Северогерманская (скандинавская) группа. Датский, шведский языки.

Б) Западногерманская группа. Английский, немецкий, еврейский (идиш) языки.

Уральская языковая семья. Коми, удмуртский языки.

А) Алтайская языковая семья. Туркменский, азербайджанский, корейский языки.

Б) Кавказская языковая семья. Грузинский язык.

Гавриила Романович Державин.

Задачи, данного исследования:

1) Узнать, какие языковые семьи выделяют ученые-лингвисты.

4) Исходя из значения слова, сгруппировать отобранные языки.

1.ЧЕЛОВЕК (Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля)

ЧЕЛОВЕК м. каждый из людей; высшее из земных созданий, одаренное разумом, свободной волей и словесною речью. Побудка (инстинкт) животного, соединенье низшей степени рассудка и воли, заменяет ему дары эти, разрозненные в человеке и даже вечно спорящие между собою — это сердце и думка. Высшая степень человечности была бы та, где разум и воля слились бы в одно, сознательно во всем согласуясь взаимно. Как животное отличается от растенья осмысленною побудкою и образует особое царство, так и человек отличается от животного разумом и волей, нравственными понятиями и совестью и образует не род и не вид животного, а царство человека. Посему нередко человек значит существо, достойное этого имени. Человек плотский, мертвый едва отличается от животного, в нем пригнетенный дух под спудом ; человек чувственный, природный признает лишь вещественное и закон гражданский, о вечности не помышляет, в искус падает; человек духовный, по вере своей, в добре и истине; цель его – вечность, закон – совесть, в искусе побеждает; человек благодатный постигает, по любви своей, веру и истину; цель его – царство Божие, закон – духовное чутье, искушенья он презирает. Это степени человечества, достигаемые всяким по воле его. || Служитель, прислуга, лакей или комнатный. Эй, человек, подай, трубку! Человек Божий, пророк, избранец. Божий человек, святой, праведной жизни; || юродивый, божевольный. Алексея Божьего человека, праздн. 17 марта, Алексея теплого, Алексея-с-гор-вода, либо: Алексея пролей кувшин. С гор вода, а рыба со стану (с зимовья). На Алексея теплого доставай ульи (южн.). Покинь сани, сряжай телегу. Сани на поветь. Каковы на Алексея ручьи (большие или малые), такова и пойма. День гусиных боев, спускают гусаков. Эка человечка Бог дал, дрянного человечишка! Человечек весь с надолбу. Человечища в сажень. Это человечища, выродок, изверг. || Человечек, в глазу, зрачок, зенко, зеница, зорок, мальчик, потому что в чужом зрачке видишь себя будто бы в толстом зеркале. Людей много, да человека нет. Человек по-своему, а Бог по-своему. Людей-то много, да человека нет. Все мы люди, все человеки. Что ты человек, то и я. Не человек, а беремя пустяков. Человек по сердцу — половина венца. На живого человека никто не угодит. Человек не скотина — недолго испортить. Человек не для себя родится (для Бога и людей). Блажен человек, иже и скоты милует. Не с богатством жить, а с человеком. Веревка крепка с повивкой, а человек с помощью. Божеское не от человека, а человек от Бога. Гора с горой не сходится, а человек с

человеком сходится. Обознаться в человеке — к свадьбе или к покойнику. Человека не пощажу, а тебя достану (говорит Бог диаволу, поражая его громовой стрелой). Человечий, человеческий, к человеку относящ., ему свойственный. Человечий образ, — вид, — облик. Образ человечий, а думка скотская. Человечьего голосу не услышишь, об одиночестве. Речи человечьи, да дела дьявольские. Сын человеч, Христос, Спаситель. Человечий род делится на пять главных племен, по частям света. Грешить — это дело человеческое, а коснеть во грехе — дьявольское. Посрамляет Бог суды человеческие. Человек-смерть, оборотень, олицетворяющий повальные болезни, чуму и пр. Человеческое, человечное обращенье с кем, достойное человека, людское, милосердое, противопол. жестокое, бесчеловечное. || Человечный, новг. ниж. каз. рослый и плотный, видный собою, мужественный, молодец, ражий. Он чел'эшный мужик, и баба его чел'эшна. Человечность, состоянье человечного, человеческого. Человечество ср. все люди вместе взятые. Все человечество подпало человеческим слабосотям. Грубость нравов — упрек человечеству. || Добрые свойства и природа людей, милосердие, любовь к ближнему, сочувствие. В нем нет человечества, людскости. Челядь, чадь ж. собират. (от чадо?) домочадцы, слуги, прислуга, работники, дворовые люди. Верный строитель (домострой) и мудрый, его же поставит Господь над челядию своею, Лук. До молотьбы далеко, а челядь корми. Челядин, челядинец, челядник м. домочадец, слуга, работник; челядинка, челядница, челядка ж. то же. Челядник, вор. тамб. сар. и поныне работник, батрак, казак, наймит, слуга. Отрепьев был у Сендомирского за челядника, Котошихин. Не оставихом у него ни челядина, Духовн. Мономаха. Челядный, к челяди относящ. || Челядно, вор. снежно? Челядня ж. изба для дворовых, людская, застольная, черная. || Новг. твер. большая семья. В Словаре Академии, где вообще собрано все, без разбору и поверки, много слов писано так, будто корень их от чело, а объяснений нет никаких, напр. челоуха вм. целуха; чело и челось вм. чаял, чаялось; чёлый вм. целый, челизна вм. целизна; челиться вм. чалиться и пр. Понаслышке и по произношенью нельзя так коверкать языка. Человековидный, человекообразный, человечный, человеческий по образу, внешности. Человекогубительное пьянство. Человекогубец, человекогубитель, душегубец. Человеколюбие, любовь к ближнему, состраданье, милосердие. Человеколюбный, человеколюбивый государь. Нет супротив Бога человеколюбца! Человеконенавиденье, ненависть и злоба на всех. Человеконенавистник, человеконенавистница, злой враг человечества. Всяк ненавидяй брата своего человекоубийца есть, Иоан. Ересь хлыстов и скопцов основана на человекопоклонении, они — человекопоклонники. Всякий враг истины — человекоубийца. Человекоугодие, человекоугожденье, лицемерие, потворство людям, из своих видов. Человекоугодная лесть. Человекоугодник, человекоугодница, пролаза, льстец. Песию главу имеяше, от страны человекоядец (человекоядцев), Пролог, 9 мая, из людоедов.

Толковый словарь и

ЧЕЛОВЕК
, - а, в знач. мн. употр. люди, - ей (человеки - устар. и шутл.; косе. п. человек, человеками и т. д. только в сочетании с количественными словами; зват. п. человече в обращении - устар. и шутл.), м. 1. Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда. Ч. разумный (в зоологической систематике: вид в отряде приматов; спец.). Первобытный ч. (исторический предок современного человека). Биологическая природа человека. Духовный мир человека. Я ч" и ничто человеческое мне не чуждо (афоризм). Ч. - это звучит гордо (афоризм). Рабочий ч. Ученый ч. Честный ч. Пять человек. Ч. с большой

буквы (высоких моральных достоинств). Молодой ч. (о юноше, молодом мужчине, обычно в обращении). Будь человеком! (веди себя по-человечески, разг.). Вот ч.! (о том, кто вызывает удивление теми или иными своими качествами, поступками; разг.). Все мы люди, все человеки (никто не лишен человеческих слабостей; шутлВ России при крепостном праве: дворовый слуга, служитель, лакей, а позднее официант, слуга. || умелый, человечек, - чка, м. (к 1 знач.) || унич. человечишка, - и, м. (к 1 знач.). || прил. человеческий, - ая, - ое (к 1 знач.) и человечий, - ья, - ье (к 1 знач.; разг.)

ЧЕЛОВЕК, человека, в знач. мн. Употр. люди (человеки - устар. и шутл., косв. пад. человек, человекам ит. д. - только в сочетании с колич. словами), м.

Живое существо, в отличие от животного обладающее даром речи и мысли и способностью создавать и использовать орудия в процессе общественного труда. Эксплуатация человека человеком уничтожена, ликвидирована, а социалистическая собственность на орудия и средства производства утверждена,

как незыблемая основа нашего советского общества. Сталин. Я - человек, и ничто человеческое мне не чуждо (перев. латин. изречения: homo sum et nihil

humani a me alienum puto). (Американская демократия) на деле не дает человеку никаких свобод и только маскирует эксплуатацию человека человеком. Ильф и Петров. На бульваре сидело пять человек. Отряд в пятьдесят человек. Кругом совершенно не было людей. Красивый человек. Рослый человек. Здоровые люди. Он нашел у ней человек двадцать гостей, мужчин и женщин. Тургенев. Я этого человека никогда не видал. Знаешь ли ты кого-н. из этих людей?

только с определением. То же, Как носитель каких-н. внутренних качеств, свойств, личность. Служил он у нас и был человек честный и не пьющий. Салтыков-Щедрин. Не человек - змея! Грибоедов. Русский человек способен быть действительным героем, но Это не выпячивает ему груди и не заставляет таращить глаза. Салтыков-Щедрин. Хороший человек. Добрый человек. Ученый человек. Несчастный человек. Гадкий человек. Что он за человек? Человек он не плохой. Милейший, добрейшей души человек. Невыносимый человек.

2. То же, Как обладатель лучших моральных и интеллектуальных свойств (книжн. ритор.). Человек - Это звучит гордо. М. Горький.

3. Употр. в знач. местоимения: всякий (т. е. любой человек), никто (т. е. никакой человек), кто-н. (т. е. какой-н. человек) и т. п. Ему ничего не стоит обидеть человека. Человек никогда не должен себя ронять. Тургенев. Как можно. написать Это человеку, который нарочно за сто шестьдесят верст приехал, чтобы сказать последнее прости. Гончаров. Человек устал, а вы пристаете с пустяками (может быть сказано вм. я устал, он устал, NN устал и др.). - Не всегда, этак случается, чтобы вот стал человек, да и брякнул вам всю подноготную. Это хоть и случается, в особенности, когда человека из последнего терпения выведешь, но, во всяком случае, редко. Достоевский.

4. При крепостном праве - дворовый слуга или вообще помещичий служитель (в частности - в отличие от крестьян-земледельцев; истор.). - Я нашел Для тебя здесь же в доме квартиру. Комната превеселенькая. Для человека есть передняя. Гончаров. Входит человек и докладывает, Что меня спрашивает госпожа Полтева. Тургенев. К вам человек с докладом. Грибоедов. Я дворовый человек господ Дубровских. Пушкин. Я, сударь, отправлю (письмо) с человеком здешним, а сам лучше буду укладываться. Гоголь. Это не я, а люди Ильинские сказывали, Что барин, дескать, сватался. Гончаров. Однажды утром, когда он проснулся и позвонил, человек, вместе с чаем, принес ему три письма. Гончаров.

Официант, половой (дореволюц.). Человек, рюмку водки! "Человек из ресторана" (название повести Шмелева). Божий человек (устар., нар.-поэт.) - юродивый. все мы люди, все человеки или все мы человеки (разг.) - шутливая поговорка в извинение каких-н. слабостей или недостатков. Что делать, Анна Павловна, все мы человеки. Гончаров. Молодой человек (разг.) - обращение к юноше, лицу молодого возраста или (шутл.) к мальчику.

1) Романская языковая семья.

Французский - Homme [лон]- человек

Испанский - Hombre [омбре]- человек

Итальянский – Uomo [ломо] - человек

Румынский – Оm [о]

Латинский вариант - Homo (inis -m-)

Португальский Homem [о´ми]

2) Искусственные языки.

Эсперанто – homo – человек.

3) Финский – Henki - человек, персона

Славянская языковая семья.

А) Южнославянские языки.

Болгарский - члове́к, чове́к, челя́к, чиля́к - человек,

македонский – човек [чомэ] [о´ми],

словенский - člóvẹk [лове´к], род. п. človẹ́ka,

сербский - чо̀вjек [сомэ], чо̏вjек.

Б) Западнославянские языки.

Польский - czɫowiek [чио´век],

кашубский - człowiek (человек),

чешский - člověk [човэк],

словацкий – človek [чловэ],

В) Восточнославянские языки.

Русский – челове́к род. п. - а; диал. челэ̀к, дмитровск., чилэ̀к, обоянск.;

украинский - чоловíк "муж, супруг",

старославянский - чловѣкъ ἄνθρωπος

2. c^elove^kъ или сокращенное из него -- *c^ьlove^kъ, откуда происходит латышское ci\lve,

ks человек. Первая часть -- c^еlо - -- сближается с че/лядь, далее -- с древне-индийским ku/lam "стадо, множество, семья, род", греческим tљloj "толпа", ирланским cland, сlаn "потомство, род", литовским ki\ltis, kilti\s "род". Во второй части усматривают родственное литовское vai

kas "мальчик, ребенок", латышское vaiks -- то же, древне-прусское waiх "слуга".

3.Происходит от старословянского (православного) целовече, и состоит из двух слов, цело-целое, вече-сбор, то есть слово человек обозначает собранное в целое, в единое. То есть человек это есть живое существо, объединяющее в себе одновременно Тело, Душу, Дух.

4.В этимологическом словаре А. Преображенского можно найти и такое: “чело - соотв. цел. – (целый – здоровый); - век – сила; след., значит обладающий полной силою”, [Преображенский словарь русского языка., том второй., П-Я, М., ГОСИЗДАТ, 1959, с.1284.].

А) Северогерманская (скандинавская) группа.

В датском - menneske, mand [мэ], человек,

в шведском – människa Mannen [манэ´н]

Б) Западногерманская группа.

в английском man [мэн] Манн,

в немецком - Mann [Манн],

в еврейском (идиш) – מענטש [m' ntş]

Уральская языковая семья.

Коми – морт – человек, личность

Удмуртский – мурт (ср. удмурт = человек из племени уд).

А) Алтайская языковая семья.

Азербайджанский – adam [адам] - человек

Б). Кавказская языковая семья.

Грузинский - ადამიანი adamiani [адамиани] – человек

В удивительном мире слов действуют свои законы. Языковеды открывают их и знакомят нас с ними. Каждое слово приобрело свой вид путем постепенных переходов. При переходе от языка к языку звуковые соответствий влияли ни на какой-то один звук слова, а на многие его звуки, и на каждый по-разному. Понятно, что иной раз оно может приобрести совершенно неузнаваемый вид. И всё же языковеды, вооруженные своими знаниями, могут не только проследить, но и предугадать эти удивительные превращения.

1. Владимир Даль. Толковый словарь живого великорусского языка: Избранные статьи. М.: ОлмаМедиаГрупп, 2010, 576 с.

2. , Шведова словарь русского языка:слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. . – 4-е изд., дополненное. – М.: Азбуковник, 1999, 944 с.

3. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. . М.: Советская энциклопедия; ОГИЗ; Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1935 – 1940.

5. Кондрашов языки. М.: Просвещение, 1986, 238 с.

Поделиться сообщением в

Внешние ссылки откроются в отдельном окне

Внешние ссылки откроются в отдельном окне

В мире насчитывается семь тысяч различных языков. Значит ли это, что мы видим мир по-разному - каждый на своем языке?

В некоторых наречиях австралийских аборигенов, например, нет слов "лево", "право", "вперёд" или "назад". Вместо этого они используют стороны света - север, юг, запад, восток - даже для описания самых обычных ситуаций, например, во время обеда: "Пожалуйста, передвинь солонку на восток".

Это, может быть, для кого-то звучит очень странно, зато аборигены, благодаря своему языку, гораздо лучше ориентируются в пространстве.

Означает ли это, что "реальность" всегда несколько разная - в зависимости от языка, на котором ты говоришь?

Какого цвета?

Язык - это наш, человеческий, способ "разложить достаточно хаотичный мир на опознаваемые категории" - полагает Панос Атанасопулос, профессор лингвистики в Ланкастерском университете. "Язык дает нам готовые ярлыки", - говорит он.

Профессор когнитивной нейробиологии в Университетском колледже Лондона (UCL) Софи Скотт пояснила Би-би-си: "Отдельные языки классифицируют мир по-разному, и это на самом деле влияет на наше восприятие этого мира".

Взять, к примеру, слово "мост". Оно может быть мужского рода, а может быть женского - в зависимости от того, на каком языке вы говорите.

Как указывает профессор Скотт, в результате люди могут обращать внимание на разные характеристики, описывая мост. "Его польза или важность могут ассоциироваться с женским полом, тогда как его сила и размер могут быть связаны, скорее, с мужским полом", - поясняет она.

В качестве примера того, как языки влияют на наше мышление, профессор Атанасополус рассказал Би-би-си об эксперименте, в котором участвовавших попросили назвать оттенок цвета в палитре от голубого до зеленого.

"Во многих языках есть отдельное слово для обозначения оттенка между голубым и зеленым - что-то вроде "зелёно-голубой". Это можно встретить в таких языках, как отжихимба, на котором говорят [кочевой народ химба] в намибийской пустыне", - рассказывает профессор.

"В ходе одного эксперимента мы попросили участников в течение 30 секунд посмотреть на цветную пластинку именно такого оттенка, а потом показали им всю палитру красок. Затем мы попросили выбрать ту самую, на которую они смотрели отдельно. Если, например, ваш родной язык - английский, то для вас это очень трудная задача, тогда как для народа химба нет ничего проще, потому что этот цвет для них очень важен", - поясняет профессор Атанасопулос.

Таким образом, заключает профессор: "Вы просто не можете распознавать те цвета, которые не зафиксированы в вашем родном языке".

Как понять этот мир?

Теория о том, что языки организуют то, как мы воспринимаем реальность, за последние десятилетия то теряла, то набирала популярность.

Одним из наиболее влиятельных ее сторонников был американский лингвист Бенджамин Ли Уорф. В 1940 году он опубликовал научную работу на основе изучения языка индейцев хопи, принадлежащего к юто-ацтекской семье.

Уорф отметил, что носители языков хопи и английского по-разному понимают и выражают такое понятие, как время - благодаря своему родному языку. Или, по словам профессора Атанасополуса, они " не одинаково видят мир". Эта теория получила название "гипотеза лингвистической относительности".

Рассуждения Уорфа подверглись критике, поскольку они предполагали, что носители одного языка не смогут понимать те идеи, которые не описаны в их языке. Но другие возразили: если это так, то как тогда человек способен научиться чему-то новому?

"Читал или прочитал?"

Однако есть определенные способы, которыми каждый конкретный язык заставляет говорящих на нем структурировать и высказывать свои мысли - отмечает Кристофер Харт, профессор лингвистики из Ланкастерского университета.

"Сама структура языка вынуждает нас по-особому - так, как это присуще именно этому языку - отражать окружающую действительность в момент говорения", - говорит профессор Харт.

Эта теория подразумевает, что люди, говорящие на разных языках, думают по-разному в момент мыслительной подготовки перед тем, как высказаться.

Лера Бородицки, доцент на кафедре когнитивистики в Калифорнийском университете Сан Диего приводит такой пример: возьмем такое простое предложение - "Буш читал новую книгу Чомского"("Bush read Chomsky's book").

Английский язык требует от вас постановки глагола в определенное грамматическое время - прошлое, тогда как в индонезийском глагол не требуется видоизменять, чтобы показать его совершенное или несовершенное действие.

По-русски нам необходимо видоизменить глагол так, чтобы показать и время, и род (кто читал книгу - Джордж Буш или его жена Лора?), а также его совершенный или несовершенный вид: читал или прочитал?

В турецком языке вам надо будет выразить посредством глагола то, как вы добыли эту информацию: вы видели это своими глазами или об этом вам кто-то сказал?

Конечно, может быть и так, что все думают одинаково, просто высказываются об этом по-разному.

Однако Бородицки говорит, что тут дело не просто в выборе разных слов: разные языки требуют от нас сбора нужной информации, которую мы включаем, выбирая правильную грамматическую форму.

Собрать мысли на юго-восток?

На языке тайоре говорит коренное население небольшого поселка Пормпурао на севере Австралии. Как мы уже отмечали в начале статьи, у этого народа нет слов, обозначающих "лево" или "право" или даже такой расхожей фразы, как "Куда ты идешь?"

Как указывает Лера Бородицки, со всем этим будет сложно справиться тем, для кого язык тайоре не родной. "Ответ [на вопрос "Куда ты идешь?"] должен быть что-то типа "юг-юго-восток, посередине". Если ты не знаешь, в какую сторону света ты сейчас стоишь лицом, то тебе даже "привет" сказать не удастся", - отмечает лингвист.

Конечно, каждый может натренироваться и начать ориентироваться в пространстве так, как это делают аборигены Пормпурао. Но все дело в том, что их родной язык вынуждает их быть более внимательными именно к этой конкретной стороне реальности.

Лера Бородицки также обнаружила, что именно по этой причине народ, говорящий на тайоре, по особому понимает концепцию времени.

Ее научная группа показала аборигенам картинки, где было изображено течение времени в том или ином виде - мужчина в разные этапы жизни или постепенно съедаемый банан. При этом испытуемых попросили разложить картинки в хронологическом порядке.

Англоговорящие разложат эти картинки слева направо; люди с родным ивритом сделают это справа налево - в соответствии с тем, как организовано письмо на обоих этих языках.

Однако говорящие на тайоре раскладывают хронологию с востока на запад. Во время эксперимента они следовали именно этому принципу, даже когда им не говорили, в какую сторону они сидят лицом.

Как отмечает ученый, поскольку язык вынудил их натренировать свое пространственное восприятие, они могут проявить такие чудеса навигации, какие другим представителям человеческого рода просто неподвластны.

Куда течет время?

Так что в следующий раз, когда вы будете говорить с кем-то, кто вырос в другой языковой обстановке, помните, что ваше восприятие может отличаться, даже если речь идет о тех вещах, которые мы считаем универсальными - например, течение времени.

Вот, например, англоговорящие люди воспринимают время как что-то, что у них "впереди" и что они могут оставить "позади", тогда как у говорящих на мандаринском наречии китайского время может быть "впереди", "позади", "сверху" и "снизу".

Несмотря на то, что многие языки имеют серьезные различия, профессор Атанасопулос говорит, что это не должно нас пугать, когда мы говорим с людьми из других культур. "Это, на самом деле, очень и очень хороший стимул выучить язык - чтобы получить иной взгляд на привычную действительность", - говорит он.

Профессор вновь и вновь повторяет, что наши различия как раз и объединяют нас: "Суть человеческой натуры в разнообразии… и, возможно, именно разнообразие и есть та самая универсальная черта всего человечества".


Универсалглот — самый первый искусственный язык, систематизированный и разработанный по подобию латыни французским лингвистом Жанном Пирро в 1868 году. Этот апостериорный язык (в его основе лежит лексика уже существующих языков) появился на 10 лет раньше волапюка и на 20 раньше эсперанто. Он был оценен только маленькой группой людей и не приобрел большой популярности, хотя Пирро разработал его достаточно подробно, придумав около 7000 базовых слов и множество словесных морфем, позволяющих видоизменять слова.

Алфавит: состоит из 26 букв латинского и немецкого алфавита.

Произношение: напоминает английское, но гласные произносятся на испанский или итальянский манер.

Лексика: из романских и германских языков выбраны самые известные и простые для запоминания и произношения слова. Большинство слов похожи на французские или немецкие.

Особенности грамматики: существительные и прилагательные — неизменные части речи. Все существительные женского рода заканчиваются на in. Глаголы изменяются по временам и имеют пассивные формы.


Произношение: Фонетика волапюка элементарна: нет сложных сочетаний гласных и звука r, что облегчает произношение детям и народам, не использующим звук r в речи. Ударение всегда падает на последний слог.


На эсперанто по прежнему общается около 100 000 человек всей планеты. На этом языке вещают несколько радиостанций (в том числе радио Ватикана), поют некоторые музыкальные группы и снимают фильмы. Существует и поиск Google на эсперанто.

Алфавит: был создан на основе латинского и состоит из 28 букв. Есть буквы с диакритическими знаками.

Произношение: Произношение большинства звуков легко дается без специальной подготовки, отдельные звуки произносятся на русский и польский манер. Ударение во всех словах падает на предпоследний слог.

Лексика: Корни слов в основном заимствованы из романских и германских языков (французского, немецкого, английского), иногда встречаются славянские заимствования.

Особенности грамматики: В первом учебнике, изданном Заменгофом, все грамматические правила эсперанто уместились в 16 пунктов. Каждая из частей речи имеет собственное окончание: существительные оканчиваются на o, прилагательные оканчиваются на a, глаголы на i, наречия на e. Глаголы изменяются по временам: у каждого времени собственное окончание (у прошедшего is, у настоящего as, у будущего os). Существительные изменяются всего по двум падежам — номинатив и аккузатив, остальные падежи выражаются при помощи предлогов. Множественные числа показываются при помощи окончания j. Категории рода в эсперанто нет.

Ĉu vi estas libera ĉi-vespere? — Вы свободны сегодня вечером?


Алфавит и произношение: Алфавита нет. Слова не нуждаются в озвучивании. Они созданы только для чтения или для передачи их в форме кода.

Лексика: Закодировать можно любое слово, если его возможно математически объяснить. Так как таких слов немного, то линкос в основном оперирует категорийными понятиями.

Ha Inq Hb ?x 2x=5 — Ha говорит Hb: каково x если 2x=5?


Алфавит: латинский алфавит без изменений с четырьмя дифтонгами.

Произношение: схожее с латинским.

Особенности грамматики: В логлане только три части речи: имена, словечки и предикаты. Имена пишутся с заглавной буквы и с согласной на конце. Предикаты выступают в качестве практически всех частей речи, не изменяются и строятся по определенной схеме (должны иметь конкретное количество гласных и согласных). Словечки помогают создавать все связи между словами (как грамматические, так пунктационные и смысловые). Так, в логлане нет большинства знаков препинания: вместо них используются словечки — kie и kiu (вместо скобок), li и lu (вместо кавычек). Словечки используются и для эмоциональной окраски текста: они могут выражать уверенность, радость, стремление и тд.

Ice mi tsodi lo puntu — Я ненавижу боль.

Le bukcu ga he treci? — Интересная книга?

Bei mutce treci. — Книга очень интересная


Сольресоль — искусственный язык, изобретенный французом Жаном Франсуа Сюдром в 1817 году на основе названия семи нот диатонической гаммы. Для его изучения не обязательно владеть нотной грамотой. Языковой проект был признан Парижской академией наук и получил одобрение Виктора Гюго, Альфонса Ламартина, Гумбольдта — впрочем, интерес к сольресоль был хоть и бурным, но непродолжительным. Отдельный плюс языка — слова и предложения на языке сольресоль можно записывать как буквами (причем для краткости можно опускать гласные), так и нотной записью, первыми семью цифрами, первыми семью буквами алфавита, цветами радуги и знаками стенографии.

Алфавит: Вместо алфавита в сольресоле используются названия семи нот: до, ре, ми, фа, соль, ля, си.

Произношение: Произносить слова можно, читая их названия вслух или пропевая соответствующие ноты.

Особенности грамматики: Части речи в сольресоле определяет ударение. В существительном оно падает на первый слог: milarefa — критика, в прилагательном на предпоследний: milarefA — критический, в глаголе не ставится ударение, а в наречии ударение падает на последний слог. У существительных официально три рода (мужской, женский, средний), но фактически два: женский и неженский. В словах женского рода в устной речи выделяется последний гласный звук — он либо подчеркивается, либо над ним ставится маленькая горизонтальная черточка.

миреми ресисольси — любимый друг

я люблю тебя — доре миляси доми


Произношение: Труднопроизносимый язык со сложной фонологией. Большинство букв по отдельности сходны с латинскими и произносятся привычным способом, но в сочетании с другими оказываются трудновыговариваемыми.

Лексика: В ифкуиле около 3600 семантических корней. Словообразование происходит по принципам семантической схожести и объединения в группы. Новые слова образуются благодаря огромному количеству морфем (суффиксы, префиксы, интерфиксы, грамматические категории).

Дословный перевод: (прототипное) высказывание (произведенное прототипным) талантливым человеком — компактно (т.е. — метафорически напоминает идею плотно сцепленного вещества).


Алфавит: в алфавите квеньи 22 согласных и 5 гласных. Для записи слов на эльфийских языках существует две системы письменности: тенгвар и кирт (похожий на руническое письмо). Используется также и латинская транслитерация.

Произношение: Произношение и система ударений в квенье похожи на латинские.

Лексика: Основой квеньи стали финский, латинский и греческий языки. Прототипом для синдарина послужил валлийский язык. Большая часть слов так или иначе относится к быту эльфийских поселений, к военным действиям, к магии и к повседневной жизни эльфов.

Harië malta úva carë nér anwavë alya — Не золото делает человека действительно богатым


Произношение и алфавит: Фонетически непростой язык, использующий гортанную смычку для создания эффекта инопланетного звучания. Разработано несколько систем письменности, имеющих черты тибетского письма с обилием острых углов в начертании символов. Латиница также используется.

Особенности грамматики: Клингонский использует аффиксы для изменения смысла слова. Самые различные суффиксы используются для передачи одушевленности и неодушевленности, множественности, пола и других отличительных признаков предметов. Глаголы также имеют особые суффиксы, которые характеризуют действие. Порядок слов может быть как прямой, так и обратный. Скорость в передаче информации — решающий фактор.

tlhIngan Hol Dajatlh’a'? — Вы говорите на клингонском?

Heghlu’meH QaQ jajvam. — Сегодня хороший день для того, чтобы умереть.

taH pagh taHbe: DaH mu’tlheghvam vIqelnIS — Быть или не быть: вот в чем вопрос


Произношение и лексика: В качестве прототипов для на'ви использовались папуасские, австралийские и полинезийские языки. Всего в языке около 1000 слов. Лексика в основном бытовая.

Oeyä tukrul txe’lanit tivakuk — Пусть мое копье поразит сердце

Читайте также:

Пожалуйста, не занимайтесь самолечением!
При симпотмах заболевания - обратитесь к врачу.

Copyright © Иммунитет и инфекции