Чума на оба ваших дома горин аудиокнига


Григорий Горин - . Чума на оба ваши дома! краткое содержание

Автору пьес, составивших эту книгу, удалось создать свой театральный мир. Благодаря щедрой фантазии Григория Горина известные сюжеты, сохраняя свою "прописку в вечности", обнаруживают философскую и социальную актуальность для зрителя и читателя нового тысячелетия.

. Чума на оба ваши дома! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Посвящается моей жене Любе.

Бартоломео делла Скала – герцог Веронский.

Бенволио – племянник, друг покойного Ромео

Антонио – дальний родственник из Неаполя

Бальтазар – слуга Ромео

Валентин – брат покойного Тибальда

Самсон – слуга Джорджи – негоциант

Брат Лоренцо – францисканский монах, он же – Хор в прологе.

Горожане Вероны, музыканты, родственники и слуги обоих домов, солдаты.


Место действия – Верона, XIV век.

Несколько молодых пар увлеченно фехтуют, затем, поразив друг друга, падают замертво.

Появляется Хор. Печально оглядывает лежащие тела.

Нет зрелища азартнее на свете,
Чем зрелище борьбы Монтекки с Капулетти!
Звенят клинки! Кровь льется! Горы трупов!
И ненависть кипит! И смерть справляет праздник!
И кажется, никто уже не в силах.
Утешить боль и мертвых воскресить…
Один – театр!
Один он может все…

Почтеннейшая публика!
Для вас
Мы вспомнили старинную легенду,
Воспетую Банделло и Шекспиром,
(А, может быть, и кем-нибудь еще,
Но менее известным и забытым…)
Давно замечено: у истинных легенд
Нет окончаний, есть лишь продолженья:
Сюжет, наполненный чужим воображеньем,
Становится правдив, как документ!…

(Достает старую рукописную книгу)

И нам попался этот манускрипт,
Где та история изложена подробно,
Поскольку и записана она
Со слов монаха, очевидца тех событий
По имени Лоренцо… францисканца…
Здесь на гравюре он изображен…

Наверно, вам не видно?…
Попытаюсь
Сейчас его поближе показать…

(Быстро накидывает плащ с капюшоном).

Звучит печальная музыка.

На сцену выплывают два гроба. За ними в траурной процессии появляются представители домов Монтекки и Капулетти.

Монах Лоренцо негромко читает молитву по-латыни. Вместе со своей свитой входит Герцог.

(Неожиданно сбился, утирает слезы, пытается продолжить с пафосом)

Слова… Слова… Я так устал от слов…
Их небо и земля не в силах слушать,
А люди неспособны понимать!…
К ушам живых пробиться невозможно, -
Лишь с мертвыми достойно говорить!

(Обращаясь к гробам)

Прости вас Бог, о юные созданья!…
А вы простите нас, тех, кто взрослей,
И, значит, быть должны мудрее и терпимей,
Но предпочтивших глупость и раздор!
Отцов простите ваших, матерей,
Состарившихся братьев и сестричек…
Они живут! И страсти их кипят!
Но в тот костер, что согревает страсти,
Они послали почему-то вас…
И герцога Вероны, что поставлен
Над всеми, чтоб порядок и закон
Царил здесь, я молю простить!
Поскольку
Порядка нет… закон не соблюдают…
Но герцог ваш не умер от стыда!…

(Неожиданно резко меняет тон, обращаясь к траурной процессии.)

А теперь несколько слов вам, достопочтенные семьи Монтекки и Капулетти! Мертвые не отвечают, живые не слушают. Вы – посредине! Еще не умерли, уже – не живете! Ибо существование, отравленное ненавистью, не есть жизнь! Я должен бы выслать вас всех из Вероны, но не могу взять на себя грех перед другими городами Италии! В последний раз, над телами двух безвинных детей буду просить… (Опускается на колени). Мой возраст старше. Мой род – именитей! Но я смиренно молю вас: забудьте прошлые обиды и в «знак мира и согласия пожмите друг другу руки! Синьор Капулетти… Синьор Монтекки!

Капулетти. Ваше высочество, я, собственно, никогда и не отказывался… Моя жена – синьора Капулетти, тоже!… И если синьор и синьора Монтекки согласны, мы бы могли показать пример другим парам… Герцог. Вы, Монтекки?

Монтекки (мрачно). Ваше высочество… К сожалению, моя супруга, синьора Монтекки, не выдержав случившегося, вчера ночью скончалась… Так что парная симметрия, о которой так размечтался достопочтенный синьор Капулетти, вряд ли возможна…

Синьора Капулетти. Примите наши соболезнования, синьор Монтекки! Но должна отметить, что даже такую печальную новость вы умудрились сообщить со свойственной вам желчной иронией!

Монтекки. Моя ирония, достопочтенная синьора Капулетти, отступает перед вашей чудовищной способностью обижаться!

Капулетти. Я бы просил вас, синьор, разговаривать с моей женой учтивей! Какой пример вы подаете молодым?

Капулетти. Да как вы смеете?! Герцог (устало). Синьор Монтекки, я же просил… Монтекки. Уверяю вас, ваше высочество, я никого и не хотел обидеть… Что ж здесь дурного, если в роду и были портные? Иисус Христос из рода плотников – и не стеснялся! А что касается молодых Монтекки, то, я думаю, у них свои головы на плечах! Они сами выберут примеры для подражания. (Бенволио). Не правда ли, племянник?





СОДЕРЖАНИЕ


Трагикомедия в двух частях

Посвящается моей жене Любе.

Бартоломео делла Скала – герцог Веронский.

Бенволио – племянник, друг покойного Ромео

Антонио – дальний родственник из Неаполя

Бальтазар – слуга Ромео

Валентин – брат покойного Тибальда

Самсон – слуга Джорджи – негоциант

Брат Лоренцо – францисканский монах, он же – Хор в прологе.

Горожане Вероны, музыканты, родственники и слуги обоих домов, солдаты.

Место действия – Верона, XIV век.

Несколько молодых пар увлеченно фехтуют, затем, поразив друг друга, падают замертво.

Появляется Хор. Печально оглядывает лежащие тела.

Нет зрелища азартнее на свете, Чем зрелище борьбы Монтекки с Капулетти! Звенят клинки! Кровь льется! Горы трупов! И ненависть кипит! И смерть справляет праздник! И кажется, никто уже не в силах. Утешить боль и мертвых воскресить… Один – театр! Один он может все…

Почтеннейшая публика! Для вас Мы вспомнили старинную легенду, Воспетую Банделло и Шекспиром, (А, может быть, и кем-нибудь еще, Но менее известным и забытым…) Давно замечено: у истинных легенд Нет окончаний, есть лишь продолженья: Сюжет, наполненный чужим воображеньем, Становится правдив, как документ.

(Достает старую рукописную книгу)

И нам попался этот манускрипт, Где та история изложена подробно, Поскольку и записана она Со слов монаха, очевидца тех событий По имени Лоренцо… францисканца… Здесь на гравюре он изображен…

Наверно, вам не видно?… Попытаюсь Сейчас его поближе показать…

(Быстро накидывает плащ с капюшоном) .

Звучит печальная музыка.

На сцену выплывают два гроба. За ними в траурной процессии появляются представители домов Монтекки и Капулетти.

Монах Лоренцо негромко читает молитву по-латыни. Вместе со своей свитой входит Герцог.

(Неожиданно сбился, утирает слезы, пытается продолжить с пафосом)

Слова… Слова… Я так устал от слов… Их небо и земля не в силах слушать, А люди неспособны понимать. К ушам живых пробиться невозможно, — Лишь с мертвыми достойно говорить!

(Обращаясь к гробам)

Прости вас Бог, о юные созданья. А вы простите нас, тех, кто взрослей, И, значит, быть должны мудрее и терпимей, Но предпочтивших глупость и раздор! Отцов простите ваших, матерей, Состарившихся братьев и сестричек… Они живут! И страсти их кипят! Но в тот костер, что согревает страсти, Они послали почему-то вас… И герцога Вероны, что поставлен Над всеми, чтоб порядок и закон Царил здесь, я молю простить! Поскольку Порядка нет… закон не соблюдают… Но герцог ваш не умер от стыда.

(Неожиданно резко меняет тон, обращаясь к траурной процессии.)

А теперь несколько слов вам, достопочтенные семьи Монтекки и Капулетти! Мертвые не отвечают, живые не слушают. Вы – посредине! Еще не умерли, уже – не живете! Ибо существование, отравленное ненавистью, не есть жизнь! Я должен бы выслать вас всех из Вероны, но не могу взять на себя грех перед другими городами Италии! В последний раз, над телами двух безвинных детей буду просить… (Опускается на колени). Мой возраст старше. Мой род – именитей! Но я смиренно молю вас: забудьте прошлые обиды и в «знак мира и согласия пожмите друг другу руки! Синьор Капулетти… Синьор Монтекки!

Капулетти. Ваше высочество, я, собственно, никогда и не отказывался… Моя жена – синьора Капулетти, тоже. И если синьор и синьора Монтекки согласны, мы бы могли показать пример другим парам… Герцог. Вы, Монтекки?

Монтекки (мрачно). Ваше высочество… К сожалению, моя супруга, синьора Монтекки, не выдержав случившегося, вчера ночью скончалась… Так что парная симметрия, о которой так размечтался достопочтенный синьор Капулетти, вряд ли возможна…

Синьора Капулетти. Примите наши соболезнования, синьор Монтекки! Но должна отметить, что даже такую печальную новость вы умудрились сообщить со свойственной вам желчной иронией!

Монтекки. Моя ирония, достопочтенная синьора Капулетти, отступает перед вашей чудовищной способностью обижаться!

Капулетти. Я бы просил вас, синьор, разговаривать с моей женой учтивей! Какой пример вы подаете молодым?

Капулетти. Да как вы смеете?! Герцог (устало). Синьор Монтекки, я же просил… Монтекки. Уверяю вас, ваше высочество, я никого и не хотел обидеть… Что ж здесь дурного, если в роду и были портные? Иисус Христос из рода плотников – и не стеснялся! А что касается молодых Монтекки, то, я думаю, у них свои головы на плечах! Они сами выберут примеры для подражания. (Бенволио). Не правда ли, племянник?


Автор книги: Григорий Горин

Представленный фрагмент произведения размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 20% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.

Оплатили, но не знаете что делать дальше?

Последнее впечатление о книге


  • Ptica_Alkonost:
  • 4-06-2019, 16:09

"Сиквел", "фанфик", продолжение известного произведения - данную пьесу можно обозвать любым из этих и других модных слов. Смысл в том, что действие этой истории начинается сразу после смерти Ромео и Джульетты, и в пьесе задействованы практически все лица общеизвестной трагедии Шекспира.


  • Milena_Main:
  • 17-05-2016, 17:11

Карнавал в Вероне! Карнавал! Пусть же никогда он не кончается! Пусть глаза влюбленные встречаются, Чтоб сразить друг друга наповал!…

Почему-то две последние строчки этого четверостишия врезались мне в память сильнее всего.


  • elenaecho:
  • 10-11-2015, 00:59

Удивительно тонкий, смешной, трогательный сиквел "Ромео и Джульетты", совершенно лишенный пиетета к умершим влюбленным. Подростки идиоты, но жизнь-то дальше продолжается.


  • Selena_451:
  • 7-11-2014, 21:46

Хе-хе,оказывается фанфикшн был всегда))) Назвать по-другому продолжение "Ромео и Джульетты" можно,но не хочется. Меня вообще всегда интересовало, где проходит грань между графоманией,фанфикшном, пародией и стилизацией.

О чем? На похоронах Ромео и Джульетты два клана в очередной раз устроили свару. Герцог, доведенный до белого каления, решает породнить Монтекки и Капулетти, чтобы покончить с раздорами навсегда. Наивный.Оба клана подбирают жениха и невесту по принципу "кого не жалко". А дальше начинаются интриги,интриги,интриги. Шкафы не закрываются от скелетов, а чистота белья вызывает сомнения. Выясняется причина ненависти Монтекки и Капулетти и многое другое.

Это была моя давняя задумка — рассказать о том, что происходило в городе Вероне после трагической гибели Ромео и Джульетты. Ведь все сконцентрировали свое внимание на подростках, а вокруг них жили взрослые люди, которые про любовь знают гораздо больше. И мне, как взрослому человеку, было что сказать по этому предмету. Тема любви — первый стимул, заставивший меня размышлять о продолжении трагедии Шекспира. Григорий Горин

До Шекспира далеко. Эх,я понимаю,что Горин специально использует узнаваемых героев для своих целей, но Герцог,использующий выражения вроде "обделаться",заставляет меня брезгливо морщиться. Язык вообще подкачал. Все-таки Верона,18 век, дворяне, а не торговки на рынке.

Ну и меня немножко раздражает превращение великой трагедии Шекспира в фарс. В "Чуме" много абсурдного. Например, перевоплощение Лоренцо в бродячего артиста. Называется "а давайте посмотрим на все с другой точки зрения, может додумаемся до того, как решить свои собственные проблемы". Я не против абсурда в литературе,но здесь он находится на грани с Бредом. С большой буквы б. И имеющим мало общего с искусством. Например, исчезновение обнаженных Антонио и Розалины в тумане откровенно разочаровывает.

А может быть и не очень далеко.

Чума как воплощение рока. Вполне себе в библейском духе. Воздастся каждому по делам его, Содом и Гоморра и тд и тп. Ну хоть каким-то боком прислонился к вечности)))

Итак,можно прочитать для общего развития,если нет рядом книги поинтереснее.

PS А все началось с телеверсии спектакля по этой пьесе. Постановка была довольно слабая. Актеры считали, что чем громче ты кричишь на сцене,тем выше уровень твоего актерского мастерства. Поэтому захотелось ознакомиться с оригиналом,который тоже оставил двойственное впечатление.


  • didaio:
  • 25-02-2012, 12:35

Понравилось изложение, стиль. Совсем не ожидал, что сюжет окажется таким интригующим. Во время чтения наслаждался, но "послевкусия" от пьесы не осталось. Она никак не повлияла на мое мировоззрение, мысли.

Скачать книгу в формате:

Аннотация

Трагикомедия в двух частях

Посвящается моей жене Любе.

Бартоломео делла Скала – герцог Веронский.

Бенволио – племянник, друг покойного Ромео

Антонио – дальний родственник из Неаполя

Бальтазар – слуга Ромео

Валентин – брат покойного Тибальда

Самсон – слуга Джорджи – негоциант

Брат Лоренцо – францисканский монах, он же – Хор в прологе.

Горожане Вероны, музыканты, родственники и слуги обоих домов, солдаты.

Место действия – Верона, XIV век.

Несколько молодых пар увлеченно фехтуют, затем.


  • 37517
  • 1
  • 3

В центре повествования этой, подчас шокирующей, резкой и болевой книги – Женщина. Героиня, в юнос.


  • 59964
  • 3
  • 4

Стивен КИНГ ТЕМНАЯ БАШНЯ СТРЕЛОК Посвящается Эду Ферману, который рискнул прочесть эти исто.


  • 52934
  • 4
  • 1

Павел САНАЕВ ПОХОРОНИТЕ МЕНЯ ЗА ПЛИНТУСОМ Меня зовут Савельев Саша. Я учусь во втором классе и ж.


  • 32532
  • 7
  • 2

Annotation Аллен Карр, разработавший собственный способ избавления от никотиновой зависимости, н.


  • 38424
  • 9
  • 3

Анна Тодд После ссоры С огромной любовью и благодарностью к каждому, кто читает эту книгу. Anna.


  • 31296
  • 2
  • 3

Дорогой ценитель литературы, погрузившись в уютное кресло и укутавшись теплым шерстяным пледом книга ". Чума на оба ваши дома!" Горин Григорий Израилевич поможет тебе приятно скоротать время. Запутанный сюжет, динамически развивающиеся события и неожиданная развязка, оставят гамму положительных впечатлений от прочитанной книги. Создатель не спешит преждевременно раскрыть идею произведения, но через действия при помощи намеков в диалогах постепенно подводит к ней читателя. С первых строк обращают на себя внимание зрительные образы, они во многом отчетливы, красочны и графичны. Портрет главного героя подобран очень удачно, с первых строк проникаешься к нему симпатией, сопереживаешь ему, радуешься его успехам, огорчаешься неудачами. Кажется невероятным, но совершенно отчетливо и в высшей степени успешно передано словами неуловимое, волшебное, редчайшее и крайне доброе настроение. С первых строк понимаешь, что ответ на загадку кроется в деталях, но лишь на последних страницах завеса поднимается и все становится на свои места. В заключении раскрываются все загадки, тайны и намеки, которые были умело расставлены на протяжении всей сюжетной линии. Приятно окунуться в "золотое время", где обитают счастливые люди со своими мелочными и пустяковыми, но кажущимися им огромными неурядицами. Умелое и красочное иллюстрирование природы, мест событий часто завораживает своей непередаваемой красотой и очарованием. Увлекательно, порой смешно, весьма трогательно, дает возможность задуматься о себе, навевая воспоминания из жизни. ". Чума на оба ваши дома!" Горин Григорий Израилевич читать бесплатно онлайн очень интересно, поскольку затронутые темы и проблемы не могут оставить читателя равнодушным.


  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0


Эпидемия ковид-19 серьезно и не в лучшую сторону изменила нашу жизнь. Но уже скоро она будет возв.

Эпидемия ковид-19 серьезно и не в лучшую сторону изменила нашу жизнь. Но уже скоро она будет возв.


Столетиями властители царства мрака, вампиры и оборотни ведут беспощадную войну, невидимую человеч.

Столетиями властители царства мрака, вампиры и оборотни ведут беспощадную войну, невидимую человеч.


Одна часть армии Цитадели отправилась в поход на Бункерк, другая была распущена в результате много.

Одна часть армии Цитадели отправилась в поход на Бункерк, другая была распущена в результате много.


Ваш начальник вам не нравится? Бывает. Но что делать, если только он может помочь в сложившейся не.

Ваш начальник вам не нравится? Бывает. Но что делать, если только он может помочь в сложившейся не.


СТРАННАЯ, НИКОМУ НЕ НУЖНАЯ ПЛАНЕТА: или как межгалактические мусорщики федерации спасли землю от в.

СТРАННАЯ, НИКОМУ НЕ НУЖНАЯ ПЛАНЕТА: или как межгалактические мусорщики федерации спасли землю от в.


Название Чума на оба ваши дома!
Жанр пьеса
Автор Григорий Горин
Язык оригинала русский
Написан 1994
Публикация 1994

Название

Персонажи

  • Бартоломео делла Скала, герцог Веронский.
  • Бард.
  • Горожане Вероны, музыканты, родственники и слуги обоих домов, солдаты.

Дом Монтекки:

  • Синьор Монтекки.
  • Бенволио — племянник, друг покойного Ромео.
  • Антонио — дальний родственник из Неаполя.
  • Бальтазар — слуга Ромео.

Дом Капулетти:

  • Синьор Капулетти.
  • Синьора Капулетти
  • Валентин — брат покойного Тибальда
  • Розалина — племянница
  • Самсон — слуга Джорджи — негоциант
  • Брат Лоренцо — францисканский монах.

Сюжет

Место действия — Верона, XIV век.

Монах-францисканец Лоренцо, тот самый, который тайно повенчал Ромео и Джульету, рассказывает, что было дальше в истории, рассказанной Маттео Банделло и Уильямом Шекспиром.

Герцог безуспешно пытается примирить два враждующих дома. Увещевания, угрозы, аресты не помогают. Тогда герцог приказывает семьям назначить жениха и невесту из каждого клана, чтобы обвенчать их — герцог хочет примирить кланы, сделав их родственниками. Монтекки должны подыскать жениха, Капулетти — невесту. В случае ослушания герцог угрожает массовыми арестами.

Монтекки, выбирая между дедушкой и карликом, наконец останавливаются на косом и хромом дальнем родственнике — Антонио из Неаполя.

Капулетти предлагают для свадебной партии свою беременную племянницу Розалину, которую использовали для плотских утех своих важных гостей.

Жених и невеста, узнав о приданом, которое они получат после свадьбы, чувствуют взаимную симпатию.

После ухода герцога вспыхивает ссора, которая закончилась временным объединением враждующих кланов в стремлении убить Антонио. Герцог, вернувшись на шум, застаёт готовых к схватке персонажей.

Взбешённый герцог объявляет будущего ребенка Розалины своим названным внуком или внучкой, а Антонио приказывает убраться из города, пока он не запасётся справками от епископата о своей пригодности стать женихом.

В Италии эпидемия чумы. Верона и Мантуя на карантине. Возможно, поэтому Антонио не может привезти справку из Мантуи. Появляются слухи, что Антонио умер.

Синьор Монтекки приходит с визитом к Капулетти, главы враждующих кланов впервые решаются пожать друг другу руку, продезинфицировав руки карболкой до и почему-то после рукопожатия. Монтекки сообщает о смерти Антонио и желании взять беременную Розалину в семью Монтекки. Тут появляется синьора Капулетти с новостью, что герцог, проникшись участием к молодой вдове Розалине, готов стать крестным ребенка и выделил Розалине богатые земельные угодья. Кланы обвиняют друг друга в желании стать опекунами ребенка Розалины, желании выдать молодую вдову за удобного человека и возможном желании в будущем унаследовать имущество бездетного Герцога. Завязывается схватка, однако дерущихся останавливают начавшиеся роды Розалины. Рождается девочка, которую называют Джульетта.

Проходит год, эпидемия кончается. Монтекки и Капулетти пытаются выдать Розалину замуж, каждый клан за своего кандидата — семьи планируют получить земельные угодья и виды на наследство бездетного герцога.

В Вероне появляется Антонио — оказывается, он специально распустил слух о своей кончине, так как его первая жена вернулась в католичество и теперь он де-юре снова женат. Однако Антонио влюблен в Розалину.

Бенволио и Валентин нападают на безоружного Антонио и ранят его.

Критика

Горин о пьесе

начало цитаты«Это была моя давняя задумка — рассказать о том, что происходило в городе Вероне после трагической гибели Ромео и Джульетты. Ведь все сконцентрировали свое внимание на подростках, а вокруг них жили взрослые люди, которые про любовь знают гораздо больше. И мне, как взрослому человеку, было что сказать по этому предмету. Тема любви — первый стимул, заставивший меня размышлять о продолжении трагедии Шекспира.

…узкие улицы города Вероны, они теперь полны звуками. Эти звуки — часть удивительной музыки Беллини, Гуно, Чайковского и Прокофьева, навеянной темой любви и ненависти Монтекки и Капулетти.


Поделиться ссылкой на книгу!

Автору пьес, составивших эту книгу, удалось создать свой театральный мир. Благодаря щедрой фантазии Григория Горина известные сюжеты, сохраняя свою "прописку в вечности", обнаруживают философскую и социальную актуальность для зрителя и читателя нового тысячелетия.

Правообладателям! Представленный фрагмент книги размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 20% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает Ваши или чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Остаться в безопасности и продолжить свое развитие или броситься в Чертоги Разума в надежде спасти своих преподавателей?

Что ж, Алексей свой выбор сделал.

Может быть там он найдет ответы на часть своих вопросов.


Однажды Андрей Ангелов взял интервью у Андрея Ангелова. Гений, в своей фирменной манере, ломает стереотипы, показывая привычные нам вещи в непривычном ракурсе.

Первозданная версия от 2 января 2015 года.


Все началось с того, что американский музыкант Дерек Сиверc пытался продавать свои собственные диски, но так и не смог найти дистрибутора, который бы рискнул работать с малоизвестным исполнителем. Вместо того, чтобы и дальше ломиться в закрытую дверь, он сделал единственно верный шаг — начал строить свою систему, свой независимый бизнес по продаже дисков. В результате то, что начиналось как хобби, стало стабильным бизнесом стоимостью $22 млн.

По ходу создания компании автор выработал свой взгляд на лидерство и управление, который позволяет находить неожиданные решения привычных проблем, достигать больших результатов с небольшими ресурсами и получать удовольствие от всего, что вы делаете.


Книга посвящена важнейшему событию новейшей финансовой истории – международной конференции в Бреттон-Вудсе (США) в 1944 году. Вторая мировая война была еще в разгаре, а решения конференции уже закрепляли ее результаты в сфере мировых финансов. В Бреттон-Вудсе закладывались основы международного золотодолларового стандарта. Этот валютно-финансовый порядок стал фундаментом, на котором в ходе ряда международных конференций уже позднее, в 1945 году закладывался мировой политический порядок.

Автор в данной работе определяет контуры грядущего мирового финансового порядка на основе скрупулезного анализа процессов в мире денег на протяжении последних двухсот лет.


Однажды Андрей Ангелов взял интервью у Андрея Ангелова. Гений, в своей фирменной манере, ломает стереотипы, показывая привычные нам вещи в непривычном ракурсе.

Первозданная версия от 2 января 2015 года.



Меня зовут Бриана Алавар. Этой зимой я собиралась выйти замуж за красавца-герцога, но из-за встречи с фениксом стала невестой снежного короля. Что ждет меня в его ледяных чертогах? Ужасная смерть или волшебная снежная сказка, подарить которую способен лишь влюбленный мужчина? Но есть ли шанс у обычной девушки растопить его холодное сердце? Рискну! К тому же возможность снять чье-то проклятие, побывать в загадочном замке, посетить новогодний бал и познакомиться со всезнающими совами выпадает в жизни только раз! И упускать ее я не желаю.


А там уже ждет с распростертыми объятиями вреднючий маг. И все равно ему, что Алиса домой хочет. Да и кто же в здравом уме отпустит девушку с редким даром целительства? Вот и он не отпустил… А чтобы Алисе не так скучно и грустно было, Путина выебали в рот.

Вампиры, лавины, эпидемии… Ну и любовь сверху!

А домой все равно хочется…


Демоны, тайны, поспешное венчание… Разве об этом мечтает каждая одинокая девушка? Ну ладно-ладно, о последнем, может, и мечтает, только никак не под давлением обстоятельств! Но если нет шансов ничего исправить, надо взять ситуацию в свои руки и вместо гонок с собственной смертью устроить себе настоящий медовый месяц! Особенно когда рядом такой мужчина: то страстный, как огонь, то суровый, словно снежная пустыня…


История попаданки. История не добрая и совсем не сказочная. Больше темная, но с пробивающимися лучиками солнца.


Мечтала сыграть роль особы королевских кровей? Твоя мечта сбылась. Ты - точная копия принцессы и должна играть ее роль. Твой театр - все королевство. Твои поклонники - подданные. Твои партнеры - лорды, маги, ведьмы и волшебные существа. А цена твоей роли - собственная жизнь. Справишься ли ты с этой ролью? Что сильнее - талант или волшебство? Ты. принцесса или актриса.

Читайте также:

Пожалуйста, не занимайтесь самолечением!
При симпотмах заболевания - обратитесь к врачу.

Copyright © Иммунитет и инфекции