Мэри поппинс миссис кори

Напомню вам кусочек из книги. Извините, что он такой длинный, очень трудно остановиться. К тому же, может кому-то повезло и он еще не читал эту книгу! У меня была книга именно с такими иллюстрациями:



Тут миссис Корри придвинулась к ним поближе с очень важным и таинственным видом.
— Хотела бы я только знать, — начала она задумчиво, — что вы сделаете с бумажными звёздочками?
— Мы их собираем, — отвечала Джейн. — Все-все!
— Ага! Вы их собираете. А интересно, где вы их держите?
Глаза миссис Корри были полузакрыты, но смотрели ещё внимательнее, чем обычно.
— Ну, — сказала Джейн, — я прячу их в верхний левый ящик комода, под носовыми платками. И…
— А я — в коробку из-под ботинок, на нижней полке гардероба, — сказал Майкл.
— Верхний левый ящик и коробка из-под ботинок в гардеробе, — повторила задумчиво миссис Корри, словно стараясь заучить эти слова.
Потом она многозначительно поглядела Мэри Поппинс в глаза и кивнула головой. Мэри Поппинс тоже кивнула в ответ. Казалось, они о чём-то втайне договорились.Но ребята так увлеклись пряниками, стараясь выгрызть из них фигурки — человечка, цветок, чайник, — что позабыли и думать о том, насколько всё это было странно.

Рецепт имбирных пряников

  • Сливочное масло -125 г
  • Сахар, лучше коричневый -100 г
  • Мед -100 г
  • Яйца - 2 шт
  • Мука - 450 гр
  • Имбирь сушеный молотый -1 ст.л
  • Душистый перец молотый - на кончике ножа (совсем чуточку!)
  • Корица - 1 ч.л.
  • Мускатный орех - 1/2 ч.л.
  • Сода - 1 ч.л.
  • Сахарная пудра - 1 стакан

Масло оставляем на несколько часов на столе, чтобы оно размягчилось. Смешиваем масло с сахаром и взбиваем миксером:





туда же добавляем желтки от 2 яиц . Я отделяю желтки от белков вот такой силиконовой рыбкой. Яйцо разбиваешь в чашку. Сжимаешь рыбку и подносишь к желтку:



И . хей-хоп! Желток во рту у рыбки:



Добавляем желток в будущее тесто:



и еще немного взбиваем.



Теперь смешаем сухие ингредиенты: мука,сода, специи.



Замешиваем плотное тесто, скатаем его в шар и уберем в холодильник на 30 минут.



Теперь настала очередь белков. Взбиваем их миксером с сахарной пудрой до получения блестящей, держащей форму массы - эта масса нам понадобится для того, чтобы сделать глазурь для пряников.



Достаем тесто из холодильника, теперь оно стало еще более плотным. Раскатаем его до толщины в 0,5 см и вырежем по шаблону звезды или любые другие фигурки. Кстати в книге не написано какой формы были эти пряники, мы знаем про них только то, что украшены они были позолоченными звездами. Так что насчет формы пряников у нас полная свобода! Выстилаем противень бумагой для выпечки и раскладываем на ней пряники на расстоянии не менее 3 см друг от друга. Выпекаем 7-10 минут (до золотисто-коричневого цвета).



Теперь главное! Нам надо украсить пряники золотыми звездами! Иначе все затевалось зря! Наносим на наш пряник глазурь с помощью силиконовой кисточки и когда глазурь чуть подсохнет, но будет еще липкой, приклеиваем на ее наши звезды. Приклеиваем не особо прижимая. а то потом не оторвешь.
Где мы можем добыть золотистые звезды, которые можно использовать для украшения пищевых продуктов. Самое простое, что мне пришло в голову, то это использовать обертки от шоколадных конфет:


или еще бывает в коробки конфет вкладывают на дно золотую подложку на картонной основе, еще чай например продают в таких пакетах и даже мороженое:


В общем, без золотых звезд наши пряники точно не останутся!

Я нашла у себя кусок золотого картона ( из-под кусочка торта) и фантик от конфеты.



Рисуем на обратной стороне звездочку:



вырезаем и наклеиваем на глазурь:


Жалко вы не чувствуете, как пахнет!

А если делать эти пряники вместе с малышами! Так счастья и радости будет во много раз больше! А потом можно взять эти звезды на вечернюю прогулку и приклеивать их на небосвод.


Памела Трэверс - Мэри Поппинс возвращается краткое содержание

Впервые. И навсегда! В четырех книгах — великолепная Мэри Поппинс! Все ранее публикуемое о приключениях Мэри Поппинс — главы из первых двух книг. Подарите Вашим детям и внукам данное издание с изящным оформлением и оригинальным переводом. Пусть их мир будет таким же сказочным, как жизнь главных героев.

Мэри Поппинс возвращается - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мэри Поппинс возвращается

Глава первая. Воздушный змей

Стояло чудесное летнее утро. Все вокруг казалось таким чистым и блестящим, словно за ночь во всем мире сделали генеральную уборку.

Окна домов на Вишневой улице ослепительно вспыхивали, а тонкие ветви больших Вишен отбрасывали на стены причудливые тени.

Вокруг не слышалось ни звука, только тихо звенел колокольчик Мороженщика, катавшего туда-сюда свою тележку.

КУПИ-HE ПОЖАЛЕЕШЬ! — гласила надпись на ней.

Вскоре из-за угла появился Трубочист и поднял черную, испачканную сажей руку.

Мороженщик со звоном подъехал к нему.

— На пенни, — попросил Трубочист. Облокотившись на длинную щетку, он стал кончиком языка слизывать мороженое. Когда вафельный стаканчик опустел, Трубочист аккуратно завернул его в носовой платок и спрятал в карман.

— Вы что, не едите вафель? — удивился Мороженщик.

— Нет, просто я их коллекционирую, — пояснил Трубочист и, подхватив щетку, через парадную дверь вошел в дом Адмирала Бума (ведь у Адмирала, не было, в отличие от мисс Ларк, специальной калитки для Булочника, Молочника, Мясника и Трубочиста).

Мороженщик со звоном покатил тележку дальше, и тени от Вишен заплясали на ее гладких белых боках.

— Никогда не думал, что здесь может быть так тихо! — пробормотал он, оглядываясь в поисках покупателей.

И в этот самый момент из дома № 17 донесся громкий крик. Мороженщик поспешно покатил к воротам, в надежде на заказ.

— Я не вынесу! Я просто больше не вынесу! — в ярости вопил мистер Бэнкс, бегая от двери к лестнице и обратно.

— В чем дело? — испуганно спросила миссис Бэнкс, выглядывая из столовой. — И что это ты пинаешь?

Мистер Бэнкс снова наподдал ногой, и что-то черное, описав широкую дугу, шлепнулось посреди лестницы.

— Моя шляпа! — процедил он сквозь зубы. — Мой лучший котелок!

Он взбежал по лестнице и опять пнул шляпу, которая, стремительно взлетев вверх, через мгновение упала к ногам миссис Бэнкс.

— Что-то случилось с твоим котелком? — обеспокоенно спросила она (хотя гораздо больше ее волновало, не случилось ли что с самим мистером Бэнксом).

— Посмотри — и увидишь! — взревел он в ответ. Дрожа, миссис Бэнкс подняла котелок. Он был весь покрыт большими блестящими пятнами, издающими резкий запах.

Миссис Бэнкс осторожно понюхала поля.

— Похоже, пахнет гуталином.

— А это и есть гуталин! — рявкнул мистер Бэнкс. — Робертсон Эй почистил мой котелок сапожной щеткой! Нагуталинил его!

Глаза миссис Бэнкс расширились от ужаса.

— Я не знаю, что происходит в этом доме! — продолжал мистер Бэнкс. — Все кувырком! Вода для бритья слишком горячая, кофе наоборот — слишком холодный! А теперь — это!

Он вырвал шляпу из рук жены и схватил свой портфель.

— Я ухожу! И не знаю, вернусь ли когда-нибудь обратно! Возможно, я уйду в далекое плавание!

Затем он нацепил котелок и, изо всех сил хлопнув дверью, с такой скоростью выскочил из ворот, что сбил с ног Мороженщика, который все это время с интересом прислушивался к их разговору.

— Сам виноват! — зло бросил мистер Бэнкс. — Нечего тут болтаться!

И он помчался в Сити. А его начищенный котелок сверкал на солнце, будто драгоценный камень.

Мороженщик осторожно поднялся и, убедившись, что все кости целы, отметил это знаменательное событие, съев двойную порцию мороженого…

— О, Боже! — простонала миссис Бэнкс, услышав стук захлопнувшихся ворот. — Так оно и есть! Все кувырком! Вначале одно, потом другое! С тех пор как Мэри Поппинс ушла от нас, жизнь в этом доме стала невыносимой!

Она села на ступеньку и, достав носовой платок, расплакалась.

Она плакала и припоминала все беды, обрушившиеся на ее семью с того самого дня, когда Мэри Поппинс так внезапно исчезла.

— Только что была и вдруг ушла неизвестно куда! Просто возмутительно… — всхлипывала миссис Бэнкс.

После Мэри Поппинс в доме появилась няня Грин. Но не проработав и недели, она потребовала расчет. А все из-за того, что Майкл плюнул в нее! Ее сменила няня Браун, которая в один прекрасный день просто не вернулась с прогулки. А немного позже обнаружилось, что вместе с ней из столовой исчезли и все серебряные ложки…

После няни Браун была мисс Квигли, гувернантка, которую пришлось уволить из-за того, что каждое утро перед завтраком она имела обыкновение по три часа играть гаммы, а мистер Бэнкс терпеть не мог музыки.

— А потом, — жаловалась миссис Бэнкс в носовой платок, — у Джейн была корь, в ванной сломался душ, морозом побило вишни возле дома…

— Прошу прощения, мэм!

Миссис Бэнкс подняла глаза и увидела миссис Брилл, кухарку.

— На кухне труба дымит! — угрюмо сообщила миссис Брилл.

— О, Боже! — вскрикнула миссис Бэнкс. — Опять! Надо сказать Робертсону Эю, чтобы прочистил. Кстати, где он?

— Спит, мэм. В чулане. А если этот парень спит, ничто на свете не сможет его разбудить — даже землетрясение или грохот тамтамов, — говорила миссис Брилл, спеша вслед за хозяйкой на кухню.

Общими усилиями им удалось погасить огонь, но неприятности миссис Бэнкс на этом не окончились.

Не успела она позавтракать, как с лестницы донесся какой-то грохот.

— Господи! Что там еще? — простонала миссис Бэнкс и пошла выяснять, что случилось.

— О, нога! Моя нога! — громко причитала горничная Элен, сидя на ступеньках в окружении битых тарелок и чашек.

— Что с ней такое? — раздраженно спросила миссис Бэнкс.

— Сломалась! — ответила Элен слабым голосом и прислонилась к перилам.

— Ерунда, Элен! Просто вы растянули лодыжку, вот и все!.

Но Элен снова и снова повторяла:

— О, нога сломалась! Что мне теперь делать? О, нога сломалась! Что мне теперь делать?

В это время из Детской раздался пронзительный плач Близнецов. Они подрались из-за синей пластмассовой уточки. К их крикам присоединились голоса Джейн и Майкла, которые до этого рисовали красками на обоях, а теперь заспорили, каким у зеленой лошади должен быть хвост — фиолетовым или красным. Но весь этот шум покрывали равномерные, будто бой барабана, причитания горничной Элен:

— Нога сломалась! Что мне теперь делать?

— Это, — взвыла мисис Бэнкс, — последняя капля!

Уложив Элен в постель и сделав ей на ногу холодный компресс, миссис Бэнкс поднялась в Детскую.

Джейн с Майклом бросились ей навстречу.

— Правда, красный хвост лучше? — сходу выпалил Майкл.

Моя домашняя книга, которая в сборнике с "Чипполино" и "Маленьким принцем", давно потерялась, но и она была без рисунков, так что образ строгой няни сложился у меня исключительно из прочитанного и воображемого. И, конечно же, плюс наш советский фильм, который я обожаю, от первого и до последнего кадра. И весёлые задорные песни (сейчас пишу и напеваю "Тридцать три коровы, стих родился новый, и стакан парного молока" :))), и всех актёров, ох, какая там шикарная мисс Эндрю, которая Олег Табаков! ))) Но больше всех — Наталью Андрейченко. Я вообще там её чуть ли боготворю и считаю, что это лучшая Мэри Поппинс, которая существует и может быть, от нарисованной до снятой на плёнку.

И вот когда я недавно наконец-то решился снова вернуть Мэри в библиотеку, и естественно, уже и с иллюстрациями, оказалось, что на сегодняшний день на рынке доступно всего 3 варианта, все от изд-ва РОСМЭН. Поначалу хотелось взять "Все истории о Мэри Поппинс", потому что здесь абсолютно всё, что написано о ней - 6 историй + дополнения "Мэри Поппинс от А до Я" и рецепты "Мэри Поппинс на кухне". Иллюстрации есть, но их немного, через 60-70 страниц, полностраничные, довольно нежные и яркие акварели. Но их стиль, а главное, образы, не совсем мои. Бумага тонковатая, шрифт тоже не совсем для детского чтения, мелковат. Переводы всех частей разные - Заходер, Яхнин, Токмакова, по 2 части каждый, но это-то как раз нормально, т.к. насколько мне известно, никто из указанных авторов целиком всю Треверс не переводил. В качестве основной иллюстрированной я эту книгу не взял, но всё-таки подумываю, из-за полного содержания.

Дальше — "Мэри Поппинс с Вишнёвой улицы" в серии "Та самая книжка" (сама серия — переиздание старых любимых книг с картинками). Эту иллюстрировал Геннадий Калиновский. В принципе, одного этого мне было достаточно, чтобы я стремглав едва не сделал заказ. Однако заставив себя притормозить, я решил сначала хоть чуток ознакомиться. И не зря. Подводные камни нашлись тут же, да еще и сразу два весомых. Во-первых, рисунки Г.Калиновского я очень уважаю и ценю, оч хочу всех его "Алис" и многие другие книги. Но его Мэри оказалась очень далека от сложившегося у меня образа и при просмотре вызывала явный диссонанс, а сама Мэри — эдакая Фрекен Бок, только изрядно похудевшая, как она мечтала))) Хотя сами персонажи вышли у Г.К. смешными как всегда! Во-вторых, перевод. Здесь перевод Марины Литвиновой. Я его не читал, так что оценить не могу. Но свою любимую Мэри, местами выученную наизусть Мэри, я знаю в прекрасном переводе Бориса Заходера. И я просто побоялся, что разочаруюсь. Считайте, мой личный бзик. Так что кто не так крепко связан с воспоминаниями как я, или берёт ребёнку для первого знакомства, и у кого диссонанс не вызывают упомянутые мной пункты, можете смело брать. Качество самой книги и все достоинства налицо.


И наконец, я нашёл свою Мэри! Её нарисовал Вадим Челак. И у него отлично получилось, прям для меня! Нежные пастельные, не слишком яркие и не бьющие по детским глазам рисунки, и полностраничные, и небольшие по ходу текста, на половину или четверть страницы. Очень понравилось также оформление самих страниц — номер взят в рисунок домика с радугой, а поверху пущена полоса-окантовка с рисунком Вишнёвой улицы. И рисунок этот даже не один, а 4 или 5 на всю книгу, чередуемые по главам. Разворотов без рисунка очень мало, но даже без они не кажутся пустыми благодаря такому интересному оформлению. Классический всеми любимый перевод Бориса Заходера. И что особенно здорово — что В.Челак проиллюстрировал не одну часть о Мэри, а сразу две, выпущенные в одном оформлении. А я лично очень-очень хочу надеяться, что будут и остальные с его же рисунками.

Показываю пока первую книгу, а вторую пущу отдельным постом (когда прочитаю). Здесь не все развороты, но упущено мало, 3/4 точно есть: все большие полностраничные, плюс интересные, ну и особо понравившиеся мне :)

































Бедный, бедный Эдик.




— Эдик, ты разбил мне сердце! (миссис Ларк!)))








к главе про танцующую Корову я всегда был равнодушен, но здесь со смешными рисунками она преобразилась, ей-ей!




любимая история про близнецов и Скворца


Фанни и Анни и имбирные пряники.


. и конечно же мисс Кори








этот рисунок один из самых полюбившихся мне






























а так оформлены форзацы

Мэри Поппинс – весьма строгая женщина с чрезвычайно гладкой, как у куклы причёской.
Мистер Паррик – круглый толстый человек, похожий на клоуна
Скворец – так же может быть представлен в виде куклы, которого водит Мистер Бэнкс
Танцующая корова – можно представить в виде ростовой куклы, в которой два актёра с разного цвета штанами и ботинками.
Король – очень подвижный с короной набекрень.
Фанни, Анни – две громадные унылые женщины, разговаривающие страшным басом, так же можно представить в виде ростовых кукол
Миссис Корри - древняя крошечная, тоненькая, старушка, -древняя, с жидкими седыми волосами, сморщенным, высохшим личиком и на тоненьких, как палочки, ножках, с писклявым голоском
Лев
Придворные – разодеты в пух и прах.
Звери в зоопарке

1 картина
Восточный ветер

Кто ангины и простуды
Лечит лучше, чем микстуры,
И легко, без затей,
Лучше всяких врачей
Всех людей спасает
Летом и зимой
Лишь улыбкой одной.
Дети могут стать взрослее,
Только я не постарею.
И опять, и опять
Будут все вспоминать
И мечтать о встрече.
Пусть пройдут года,
Не забыть никогда.
Припев:
Мэри Поппинс - А теперь, марш в кровать!
Майкл - Как в кровать?
Джейн - Но еще же рано!
Мэри Поппинс - Ночь!
(Хлопает в ладоши и сцена тут же погружается в темноту. Одежда как бы сама снимается с детей, мгновенно они оказываются в пижамах. Голоса в темноте)
Майкл - Мэри Поппинс! Когда вы от нас уйдете?
Мэри Поппинс - (Угрожающе). Еще одно слово из этого района, и я позову
полисмена!
Джейн - Майкл только хотел сказать, что мы надеемся, что вы побудете с нами…
Мэри Поппинс - Останусь, пока ветер не переменится!

2 картина
Смешинка

3 картина
Танцующая корова

Король - Господи, боже ты мой!
Придворные - Что случилось?
Король - Разве вы не видите, что она подхватила на рога Падучую звезду?
Придворные - Вот в чем дело!
Король - Попробуйте подпрыгнуть выше луны. Может быть это поможет. В общем, стоит попытаться.
Придворные - Стоит попытаться!
Танцующая корова - (Танцует в стойке смирно) Мне? (возмущенно) Я при-лич-на-я, воспи-тан-на-я ско-ти-на!
Король - Хотите танцевать вечно?
Придворные - Хотите танцевать вечно?
Танцующая корова - А это о-ччень вы-со-ко?
Король - Не меньше километра.
Танцующая корова – Ни-ког-да не ду-ма-ла, что дой-ду до э-то-го. Пры-гать, да еще вы-ше лу-ны. Но – я по-пы-та-юсь, Ва-ше ве-ли-чест-во (Делает реверанс).
Король - Отлично. Запускай!
(Придворные собираются вокруг Коровы и побрасывают ее куклу высоко за занавес, глядят ей вслед)
Танцующая корова – Оооооо!
Король - Низко прошла, к дождю.
(Свет убавляется. Все расходятся. На сцене остаются дети, они сидят на кроватях, Мэри приносит им молоко)
Джейн - Куда же делась Танцующая корова?
Мэри Поппинс - Пасется на лугу, где ж ей быть?
Майкл - Но ведь она улетела выше луны!
Мэри Поппинс - Кто вам сказал такую глупость? Летающая корова! Надо же такое выдумать. Немедленно в постель! Сейчас потушу свет! (Уходит)
Джейн - Интересно, Танцующая корова вернула звезду на небо?
Майкл - Не знаю.
(Свет гаснет)

Картина 4
История близнецов

Картина 6
Миссис Кори

Грома грозные раскаты
От заката до восхода.
За грехи людские плата –
Непогода, непогода.
Не ангина, не простуда. –
Посерьезнее беда –
Полгода плохая погода,
Полгода – совсем никуда. / 2 раза
Припев:
Майкл - (Капризно) Мэри Поппинс, мы, что ли, никогда не пойдем домой?
Мэри Поппинс - (Неодобрительно) Это уж как выйдет! Ты можешь идти домой, если тебе угодно, а мы пойдем покупать имбирные пряники!
(Майкл расстроен, Мэри Поппинс указывает ему в сторону дома)
Мэри Поппинс - (Сухо) Тебе туда. Смотри, не заблудись!
Майкл - Да, ладно, Мэри Поппинс. Я ведь просто так! Я… Мэри Поппинс,…пожалуйста!
Джейн - Ну, пусть он пойдет с нами, Мэри Поппинс.
Мэри - Не будь сегодня пятница, ты бы сей секунд отправился домой! Сей секунд!
Джейн – Мэри Поппинс, вы ведь сказали, мы идём за имбирными пряниками, а в кондитерскую совсем в другую сторону
(Мэри Поппинс грозно смотрит на неё)
Мэри Поппинс - Кому поручено сделать покупки — мне или тебе?
Джейн – (жалобно) Вам.
Мэри Поппинс – (саркастически) Ах, правда? А я думала.
(Останавливаются у дверей)
Мэри - (Громко) Фани! Анни! Где вы?
(Появляются две великанши)
Фанни, Анни - Здрассте! (подают детям свои ручищи)
Майкл – (немного испуганно) Здравствуйте, мисс… Как поживаете?
Фанни - (очень печально и робко) Меня звать Фанни. Ревматизм все мучит, спасибо за внимание.
Джейн - Прекрасная погода.
Анни - (жаобно) Я буду Анни. А вообще — хвали день к вечеру.
Миссис Корри - (Внезапно появляется, говорит пискливо и пронзительно) Что я такое слышу?! (У великанш вытянулись лица, они страшно перепугались, хотят стать незаметными, далее Миссис Корри весело пританцовывая) Ну-ну-ну! Вот это да! Сама Мэри Поппинс, а с ней Майкл и Джейн Бэнкс. Вот это действительно приятный сюрприз! Я вас уверяю — у меня не было такого сюрприза с тех пор, как Христофор Колумб открыл Америку! Клянусь! (спохватывается) Батюшки, что же это я тут болтаю, а вас никто не обслуживает! (к Мэри Поппинс) Я полагаю, моя дорогая, что вы пришли за имбирными пряниками?
Мэри Поппинс - Вы правы, миссис Корри.
Миссис Корри - Отлично! Фанни и Анни уже дали вам их?
(Джейн с Майклом отрицательно мотают головами)
Фанни - (Страшно перепугались) Нет, мама.
Анни - (Почти шепотом) Мы как раз собирались, мамочка.
Миссис Корри - (Сладким, яростным, наводящим ужас голосом) Ах, вы собирались? Так-так! Интересно! А кто, позвольте спросить, милая Анни, разрешил вам раздавать мои пряники?
Анни - Никто, мамочка! Но ведь я же не раздавала! Я только подумала…
Миссис Корри - Она только подумала! Очень мило! Будь, пожалуйста, добра не думать! (Анни ревет в два ручья, миссис Кори зло хохочет, указывая пальцем на дочь) Эй, глядите! Все глядите! Плакса- вакса! Рева-корова!
(Джейн даёт украдкой Анни платок, та вытирает слёзы и прежде, чем вернуть его, выжимает)
Миссис Корри - А ты, Фанни, ты, интересно, тоже думала, а?
(Фанни отчаянно мотает головой)
Миссис Корри - Хм! Тем лучше для тебя! Открой ящик! (К Мэри и детям ласково) Пожалуйста, мои дорогие.
(Открывает ящик с пряниками, на каждом позолоченная звезда)
Миссис Корри - Ну, что же вы, мои цыплятки, не идете и не берете свои зернышки? Сегодня они испечены по особому рецепту.
(Дети получают полные руки пряников, Майкл тут же отгрыз уголок пряника)
Миссис Корри - Вкусно? (Когда Майкл кивнул, она радостно запрыгала) Ура, отлично, ура, ура!
Мэри Поппинс - Нам, к сожалению, пора, миссис Кори. Мы должны быть дома вовремя.
Миссис Корри - Это был очень приятный визит, дорогая мисс Поппинс, и я уверена, что мои девочки получили не меньше удовольствия, чем я сама.
(Девочки уныло кивают. Миссис Корри обращается к Джейн и Майклу торжественно и таинственно)
Миссис Корри - Хотела бы я только знать, куда вы денете бумажные звездочки?
Джейн - Мы их соберем. Все, все.
Миссис Корри - Ага! Соберете! А интересно, где вы их будете держать?
Джейн - Ну, я спрячу их в верхний левый ящик комода, под носовыми платками.
Майкл – А я в коробку из-под ботинок на нижней полке гардероба.
Миссис Корри - (Задумчиво) Верхний левый ящик и коробка из-под ботинок в гардеробе.
(Многозначительно кивает Мэри Поппинс, как будто они о чем-то договорились)
Миссис Корри - Вы даже не представляете, как я была рада узнать, что вы сбережете свои звездочки. Я об этом не забуду. А теперь до свиданья. Приходите поскорей!
(Мэри Поппинс и дети уходят за занавес, Мэри возвращается, у нее в руках коробка из-под обуви. Она отдает коробку миссис Корри. Майкл и Джейн тихонько следят за ними из-за занавеса)
Миссис Корри - Скорей, скорей, скорей! У нас мало времени! Веселее вы, дылды!
(Уходят в глубь сцены. Миссис Корри достаёт из коробки звезды от пряников, подаёт великаншам. У тех огромная лестница и ведро с громадной малярной кистью. Миссис Корри взбирается на лестницу, мажет малярной кистью и прелепляет звёзды к заднику, как к небу. Они сразу начинают сиять)
Джейн - (Взволнованно) Гляди!
Майкл - Это наши звезды!
Джейн - Я хочу знать только одно – звезды делают из золоченой бумаги или золоченую бумагу из звезд?
Майкл – (растерянно) Не знаю.


Картина 6
В зоопарке

Картина 7
Западный ветер

Читайте также:

Пожалуйста, не занимайтесь самолечением!
При симпотмах заболевания - обратитесь к врачу.

Copyright © Иммунитет и инфекции